Само совершенство. Книга 2 | Страница: 17

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Тед обязательно должен жениться. Если не на мне, то хоть на ком-нибудь. Он относится к тому типу любящих, заботливых мужей, о которых может только мечтать любая женщина. Такой мужчина не может и не должен жить один. Это было бы самым настоящим преступлением и по отношению к нему, и по отношению к той женщине, которую он мог бы осчастливить. Да, им невозможно помыкать, что так злило меня, когда я была помоложе, но он также невероятно мягок и уступчив. В тех редких случаях, когда у меня хватало ума не требовать, а просто попросить, он всегда с готовностью шел навстречу. — В глазах Кэтрин появилось мечтательное выражение и, глядя куда-то мимо Джулии, она заговорила немного удивленным голосом:

— А ты знаешь, несмотря на то, что мы были такими разными, мы влюбились друг в друга буквально в первую же минуту после того, как встретились. Это было, как… как какая-то химическая реакция.

— О да! — насмешливо воскликнула Джулия. — Вы и по сей день реагируете друг на друга молниеносно. Бедный Карл! Когда вы с Тедом вступили в перепалку, у меня появилось такое ощущение, что он хочет поскорее куда-то спрятаться, пока под горячую руку не досталось и ему. А знаешь что? — добавила она уже серьезно. — Раз Тед так бурно реагирует на твое присутствие и каждое твое слово, значит, он до сих пор испытывает к тебе какие-то чувства.

— Конечно, испытывает! — с горечью воскликнула Кэтрин. — Например, презрение. Но мне обязательно нужно до возвращения в Даллас получить его прощение! А как это сделать? Он бежит от меня как от чумы.

Джулия, закончив собирать на поднос грязные тарелки, повернулась к подруге и заговорщицки улыбнулась.

— Ты знаешь, я думаю, что смогу тебе кое-чем помочь. Как насчет того, чтобы поучаствовать в моей спортивной программе для детей-инвалидов? Мне требуются добровольцы для того, чтобы попадать под колеса инвалидных колясок и спотыкаться о костыли.

— Это, конечно, не вполне соответствует моей специальности, но звучит очень заманчиво, — в тон ей ответила Кэтрин, следом за Джулией направляясь на кухню. — Я принимаю твое предложение. А теперь расскажи мне, как ты собираешься заставить Теда терпеть меня?

— А вот именно так и собираюсь. Тед работает с моими детьми два раза в неделю, а иногда и чаще. Кроме того, мне действительно может понадобиться твоя помощь — помнишь, я тебе рассказывала о вечерних занятиях с женщинами, которые учатся читать? Ты себе даже не представляешь, какое это удовольствие — работать с ними.

В огромной кухне Джулия поставила свой поднос на стойку и с любопытством стала рассматривать суперсовременные плиты и духовки, используемые, очевидно, во время знаменитых званых обедов старших Кахиллов. От созерцания множества непонятных приспособлений ее оторвал голос подруги:

— Джулия, ты не представляешь, как я по тебе соскучилась! — Кэтрин порывисто обняла подругу и продолжала сбивчиво говорить:

— Спасибо тебе за все. За то, что поддерживала нашу дружбу письмами, звонками и наездами в Даллас. За то, что выслушала меня сегодня. Я так давно хотела рассказать тебе правду о нас с Тедом, не боялась, что после этого ты меня возненавидишь.

— Я «бы никогда не смогла возненавидеть тебя, — сказала Джулия, покрепче обнимая ее.

— Потому что ты — самая добрая, самая чуткая из всех, кого я когда-либо встречала. Мне всегда так хотелось быть похожей на тебя.

— В таком случае, тебе повезло, что это осталось только желанием, — перебила ее Джулия. — Если бы ты была такая, как я, то сегодня вечером начала бы рассказывать Теду о том, как сильно его любишь. А он бы посмеялся и отправил тебя домой.

Чувствуя, что подруга вот-вот расплачется, Кэтрин хотела было сказать что-то утешительное, но Джулия, заметив это, не дала ей заговорить.

— Вот увидишь, через пару дней я буду в полном порядке. Сейчас я просто очень устала. А потому и нервы пошаливают, но как только я отосплюсь и отдохну, все снова станет по-прежнему. Честное слово, Кэтрин, все будет хорошо. А теперь давай ложиться — уже ночь.

Глава 48

Кэтрин засунула в духовку противень со сдобным печеньем и удивленно посмотрела на гудящий интерком.

— Мисс Кахилл?

Сознательно проигнорировав вопрос неизвестного визитера, Кэтрин спросила:

— Кто говорит?

— Пол Ричардсон, — нетерпеливо ответили на том конце. — Джулия Мэтисон у вас?

— Мистер Ричардсон, — сердито сказала Кэтрин, — взгляните на часы. Сейчас половина восьмого утра! Мы с Джулией еще в халатах и абсолютно не готовы к приему гостей. Почему бы вам не зайти в более подходящее для визитов время, часов так, скажем, в одиннадцать? Судя по всему, в ФБР не уделяют особого внимания воспитанию хороших манер у сотрудников. — Она озадаченно уставилась на интерком, потому что готова была поклясться, что услышала чей-то смешок.

— Несмотря на неподходящее время, я тем не менее вынужден настаивать на встрече с Дж… с мисс Мэтисон.

— А если я откажусь открыть ворота? — заупрямилась Кэтрин.

— В таком случае, — весело ответил Ричардсон, — боюсь, что мне придется разнести замок из моего верного служебного револьвера.

— Если вы это сделаете, — отпарировала Кэтрин, неохотно нажимая кнопку дистанционного управления, — то вам лучше тотчас же перезарядить его, потому что к тому времени, как вы подойдете к дому, на вас будут нацелены оба дробовика моего отца.

С этими словами она выключила интерком и направилась в библиотеку. Джулия, свернувшись калачиком в кресле, с выражением бесконечной нежности и любви смотрела на экран телевизора. Подойдя поближе, Кэтрин увидела на экране фотографию Захария Бенедикта, и у нее защемило сердце.

— С ним все в порядке?

— Они понятия не имеют, где он находится, — с нескрываемой радостью сообщила Джулия и, криво улыбнувшись, добавила:

— Правда, они также не имеют понятия о том, подозреваюсь ли я по-прежнему в соучастии или нет. Но, по их мнению, мое молчание и молчание ФБР является косвенным признанием вины. Кстати, нам не пора отправляться на кухню готовить омлет?

— Самое время, — весело ответила Кэтрин, — правда, к нам на завтрак неожиданно пожаловал незваный гость.

Перехватив удивленный взгляд Джулии, направленный на ее длинный желтый купальный халат, она добавила:

— Такой грубиян не заслуживает того, чтобы ради него переодевались и даже причесывались.

— И кто же это?

— Пол Ричардсон. Кстати, ты для него уже» Джулия «. Он только что чуть не проговорился по интеркому.