И ангелов полет | Страница: 59

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вот оно, — сказал Эдгар.

Он остановил машину у тротуара, и детективы осмотрелись. Стоянка площадью примерно в один акр была с двух сторон окружена жилыми зданиями. Рекламные щиты и растяжки предлагали квартиры по специальной низкой цене и льготы для желающих вложить деньги в реконструкцию. Судя по всему, жили в этом районе только те, кому другие кварталы оказались не по карману. Во всем ощущались запустение, нужда и упадок.

На ящиках в углу площадки, под тенью раскидистого эвкалипта, пристроились два пожилых темнокожих мужчины. Достав из кейса папку с материалами дела, Босх изучил план, на котором было отмечено место обнаружения тела девочки. По его расчетам, оно находилось менее чем в пятидесяти футах от дерева, под которым расположились двое бездомных. Перевернув страницу, он прочитал отчет, в котором упоминались имена двух свидетелей, вызвавших полицию.

— Думаю, стоит поговорить с этими двумя, — сказал Босх и вышел из машины.

Эдгар последовал его примеру. Они с беззаботным видом пересекли площадку и приблизились к настороженно поглядывающим в их сторону старикам. Возле дерева Босх увидел спальные мешки и переносную плиту. Неподалеку стояли две магазинные тележки, наполненные одеждой, алюминиевыми банками и рассортированным по мешочкам хламом.

— Руфус Ганди и Энди Мерсер. Это вы?

— Смотря кто спрашивает.

Босх показал жетон.

— Хотел задать вам, ребята, несколько вопросов насчет тела, которое вы обнаружили здесь в прошлом году.

— Долго собирались.

— Вы мистер Ганди или мистер Мерсер?

— Я Мерсер.

Босх кивнул.

— Что вы имеете в виду, говоря, что мы долго собирались? Разве детективы не допрашивали вас, когда вы нашли тело?

— Разговаривать-то с нами разговаривали, да только никакие не детективы, а какой-то сопливый патрульный. Спрашивал, что мы знаем.

Босх показал на спальные мешки и переносную плиту.

— Вы живете здесь?

— Переживаем временные трудности. Скоро встанем на ноги и тогда уж...

Босх хорошо помнил, что в отчете ничего не говорилось о живущих на стоянке двух мужчинах. Указывалось лишь, что они проходили по стоянке в поисках банок, когда наткнулись на тело. Теперь ситуация представлялась в ином свете.

— Вы ведь и тогда здесь жили, верно?

Никто не ответил.

— Но вы не сказали об этом копам, потому что боялись. Боялись, что вас могут прогнать.

Никакой реакции.

— Поэтому вы спрятали спальные мешки и плиту и только потом вызвали полицию. А патрульному офицеру просто сказали, что проходили мимо.

Мерсер покачал головой:

— Если ты такой умный, чего ж еще не в начальниках?

Босх рассмеялся.

— Потому что им там, наверху, хватает ума не делать меня начальником. Итак, джентльмены, расскажите, что здесь тогда произошло. Раз вы жили здесь, то не могли не заметить тело раньше, если бы оно лежало несколько дней. Так?

— Ну, наверное, — согласился Ганди.

— Тогда получается, что его привезли сюда накануне, перед тем, как вы его обнаружили.

— Возможно, — согласился Ганди.

— Да, примерно так оно и было, — добавил Мерсер.

— И в то время, когда его привезли, вы спали совсем неподалеку, футах в сорока от места выгрузки. Верно?

Оба промолчали, но кивнули. Босх опустился перед ними на корточки.

— Скажите, что вы видели в ту ночь?

— Ничего мы не видели, — упрямо заявил Ганди.

— Но кое-что слышали, — сказал Мерсер. — Кое-что.

— И что же?

— Слышали, как подъехала машина. Сначала открылась дверца. Потом багажник. Потом что-то тяжелое упало на землю. Закрылся багажник. Хлопнула дверца. И машина уехала.

— И вы даже не посмотрели? — быстро спросил Эдгар. Он тоже подошел к старикам и наклонился. — В пятидесяти футах от вас выбрасывают тело, а вы даже не посмотрели?

— Не посмотрели, — стоял на своем Мерсер. — Здесь почти каждую ночь выбрасывают мусор. Мы никогда не смотрим. Стараемся держаться потише. А смотрим утром. Иногда находим что-то полезное. Мы всегда ждем до утра.

Босх кивнул и поднялся, показывая, что закончил, и надеясь, что Эдгар тоже оставит стариков в покое.

— Полицейским вы об этом не рассказывали?

— Нет, — хором ответили Ганди и Мерсер. — Нас никто не спрашивал.

— А кому-нибудь еще? Вы рассказывали об этом кому-нибудь еще?

Старики задумались. Потом Мерсер покачал головой — нет, а Ганди кивнул — да.

— Только одному парню. Его присылал мистер Элайас.

Босх взглянул на Эдгара и снова на Ганди.

— Как его звали?

— Не знаю. Он сыщик, работает на мистера Элайаса. Мы рассказали ему то же, что и вам. Он сказал, что мистер Элайас вызовет нас в суд. Сказал, что мистер Элайас позаботится о нас.

— Пелфри? — спросил Эдгар. — Его звали Пелфри?

— Может быть. — Ганди пожал плечами. — Не знаю.

Мерсер предпочел отмолчаться.

— Вы читали сегодня газеты? — поинтересовался Босх. — Или телевизор смотрели?

— Какой телевизор? Что-то я его здесь не вижу.

Босх кивнул — они даже не слышали о смерти Элайаса.

— Давно к вам приходил этот парень, сыщик?

— Может, месяц назад. Около этого.

Босх снова посмотрел на партнера. Эдгар кивнул.

— Спасибо за помощь. Вы не против, если я оплачу ваш обед?

Он достал бумажник и вручил каждому по десятке. Старики вежливо поблагодарили, и полицейские зашагали к машине.

* * *

— Харрис чист, — заговорил Босх, когда они свернули на Уилшир и Эдгар добавил газу. — Вот как Элайас все понял. Тело перевезли. Три дня оно лежало где-то в другом месте, а на четвертый его привезли сюда. Харрис сделать это не мог — он был в полиции. Отличное алиби. Элайас собирался вызвать этих двух стариков в суд и уличить департамент во лжи.

— Не торопись, Гарри. Их показания вовсе не означают, что Харрис вообще чист. Он мог иметь сообщника. Думаю, это и был настоящий убийца. И он перевез тело, когда Харрис сидел в камере.

— Если бы сообщник хотел избавиться от тела, он не стал бы выбрасывать его рядом с домом Харриса. Нет, в сообщника я не верю. Тело привез убийца. Прочитал в газетах, что Харриса арестовали по подозрению в убийстве, и подбросил тело так, чтобы полиция окончательно уверилась в его виновности. Можно сказать, вбил в его гроб еще один гвоздь.