Повороты судьбы | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Посмотрев на Мари-Анж и увидев, как та прижимает к себе младенца, Луиза поняла, что ее рассказ очень расстроил молодую женщину.

– Я не знаю, каково ваше положение, – продолжала она, – но, как я поняла, вы богаты и вас некому защитить. Вы очень молоды, может быть, у вас есть хорошие попечители и вы окажетесь умнее меня. Надеюсь, вы сумеете себя защитить лучше, чем я. Но имейте в виду, если вы напишете завещание в его пользу или вовсе не оставите завещания – в этом случае все ваше имущество после вашей смерти автоматически перейдет к нему, – вам и вашим детям угрожает опасность. И эта опасность еще больше, если он опять влез в долги. – В глазах Луизы по-прежнему блестели слезы. – Будь вы моей дочерью или сестрой, я бы умоляла вас забрать детей и бежать от Бернара.

– Я не могу, – сдавленно прошептала Мари-Анж.

Она снова всмотрелась в лицо собеседницы. Ейдаже хотелось поверить, что Луиза сумасшедшая, но она не могла этого сделать. После всего услышанного она пребывала в замешательстве.

– Я его люблю, он отец моих детей. Да, Бернар действительно влез в долги, но я могу их заплатить. У него нет причин вредить мне и детям, тем более убивать. Бернар может получить все, что хочет.

– Но колодец не бездонный, – возразила Луиза. – Если окажется, что источник истощается, Бернар вас бросит. Но прежде он заберет у вас все, что сможет. Иесли найдется нечто такое, что он получит только в случае вашей смерти, то он найдет способ добраться и до этого. Он страшный человек и очень алчный.

В глазах этой женщины Бернар был даже хуже – она видела в нем убийцу.

– Он присутствовал на похоронах. Шарля, пролил слез больше всех, но меня он не одурачил. Он убил моего сына, это так же верно, как если бы он сделал это своими руками. К сожалению, я так и не сумела доказать его вину. Но вы, пока не поздно, должны сделать все, чтобы защитить своих детей. Бернар де Бошан – чрезвычайно опасный человек.

В комнате повисло тягостное молчание. Мари-Анж было трудно представить, что все так страшно, как говорит Луиза, но она все же поверила ей. «Возможно, матери, обезумевшей от страха за ребенка, действительно почудилось, что дверь забаррикадирована, – думала Мари-Анж, – но то обстоятельство, что Бернар пытался запереть детскую снаружи, не поддается никакому разумному объяснению. Может, он надеялся таким образом защитить мальчика от огня и дыма? Но даже в это трудно поверить. Может, запаниковал? Или он в самом деле такое чудовище, как утверждает Луиза?»

Мари-Анж не знала, что и думать, тем более – что ответить этой несчастной женщине. Она была так потрясена, что у нее перехватило дыхание.

– Мне очень жаль, что так случилось, – прошептала она наконец. Нет таких слов, которые могли бы утешить мать, потерявшую ребенка. Мари-Анж посмотрела Луизе в глаза и с горечью призналась: – Бернар сказал мне, что вы погибли при пожаре вместе с сыном. По его словам, это произошло десять лет назад. – В действительности с тех пор прошло только пять лет, из них три года, как они развелись. – А еще он говорил, что Шарль был его сыном.

Луиза печально улыбнулась:

– Он жалеет только о том, что я осталась жива. Ему повезло, что я почти не выхожу из дома и встречаюсь только с близкими друзьями. После расследования я довольно долго ни с кем не общалась. Для Бернара я во многих отношениях все равно что перестала существовать. Убеждать других в моей правоте нет смысла. Я-то знаю, что произошло на самом деле, и Бернар знает, что бы он ни говорил. Будьте осторожны, – снова повторила она.

Мари-Анж встала. Вид у нее был изможденный, в глазах все еще стояли слезы.

– Если с вами или с вашими детьми что-то случится, я готова снова свидетельствовать против него. Возможно, сейчас это для вас ничего не значит, но когда-нибудь все может измениться. Надеюсь, я никогда не пригожусь вам в этом качестве.

– Я тоже на это надеюсь.

Мари-Анж направилась к выходу, хозяйка проводила ее до дверей. Пожимая руку на прощание, Луиза еще раз предупредила:

– Остерегайтесь его.

Мари-Анж вежливо поблагодарила ее, вышла из дома и стала спускаться по лестнице. Она вдруг обнаружила, что у нее дрожат ноги, а по щекам текут слезы. Она оплакивала Луизу, ее погибшего сына и себя.

Ей очень хотелось позвонить Билли и пересказать ему все, что она узнала от Луизы, но она понимала, что Билли ничем не сможет ей помочь. Поэтому еще больше ей хотелось куда-нибудь скрыться и как следует все обдумать.

Она вышла от Луизы около семи вечера, возвращаться в Мармутон было уже поздно, поэтому она решила переночевать в парижской квартире, хотя и знала, что застанет там Бернара. Она побаивалась встречи с мужем и молила Бога, чтобы Бернар не заметил в ней никакой перемены. Она понимала, что ей нужно быть очень осторожной и тщательно подбирать слова. Она вошла в дом почти одновременно с Бернаром, который возвращался с улицы Варенн, где встречался с архитектором.

Особняк был почти готов, все работы должны быть закончены к первому января. Бернар выглядел довольным. Он наклонился, чтобы поцеловать сына, но когда Мари-Анж смотрела на него, у нее перед глазами вставало лицо мальчика, погибшего при пожаре, и обезображенное лицо Луизы.

– Какой приятный сюрприз! Дорогая, что ты делаешь в Париже?

Казалось, он был искренне рад ее видеть. И Мари-Анж вдруг почувствовала вину перед ним за то, что поверила Луизе и усомнилась в нем. «Может, Луиза и вправду сумасшедшая? – мысленно спрашивала она себя. – Вдруг все, что она рассказала, – ложь от начала до конца? Или она от горя повредилась в рассудке и пытается найти виновного в смерти своего ребенка? Может, она сама его убила?»

От этой мысли Мари-Анж даже содрогнулась. В это время Бернар обнял ее, и ее снова затопила волна любви. Нет, она не хотела верить, что Бернар – такой злодей, каким представила его та женщина. У нее возникла мысль, что, возможно, муж для того и сказал ей, что его первая жена умерла, чтобы не рассказывать о неприятном расследовании, не упоминать об обвинениях, которые выдвигала против него Луиза. Мари-Анж пришла к выводу, что Бернар – обыкновенный человек со своими недостатками и слабостями. Возможно, он исказил истину, боясь причинить ей боль или даже потерять ее, но его мотивы можно понять.

– Послушай, а почему бы нам не пойти куда-нибудь поужинать? Робера можно взять с собой. Между прочим, ты так и не сказала мне, что делаешь в Париже, – небрежно добавил он, невинно глядя на нее.

Мари-Анж раздирали противоречия. С одной стороны, она по-прежнему любила Бернара, с другой – страх не покидал ее.

– Я по тебе соскучилась, – ответила она. Бернар улыбнулся и еще раз поцеловал ее. Он былтак мил и обаятелен, так нежен с детьми, что Мари-Анж вдруг засомневалась в правдивости рассказа Луизы де Бошан. Единственное, что у нее не вызывало сомнений, это склонность Бернара транжирить деньги и влезать в долги. Но это не катастрофа и не преступление, возможно, он со временем исправится, особенно если она приложит к этому усилия. Что же касается его лжи, возможно, он лгал из страха.