Суррогатная мать | Страница: 80

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Голова Идеса дернулась, глаза округлились.

— И… и вы полагаете… что это сделал тот же человек?

— Мы рассматриваем такую возможность, — ответила Анни.

— Мы прорабатываем все версии, — добавил Фил.

Анни вытащила из кармана еще одну фотографию и протянула ее Идесу.

— А как насчет этой?

Он даже не стал скрывать, что знает ее. Глядя на снимок, он тяжело вздохнул.

От Фила это не ускользнуло.

— Вы знаете ее?

— Ее тоже убили? — В голосе его звучало искреннее участие.

Фил проигнорировал вопрос.

— Вы знаете ее?

Идес снова взглянул на фото.

— Да, ее я помню очень хорошо.

— Значит, вы не однажды встречали ее? — уточнил Фил.

— Да. Я виделся с ней регулярно. Мы встречались. У нее была своя квартира. Я не забирал ее прямо с улицы. Иногда это было в гостинице. Да…

Он погрузился в воспоминания.

— Можно ли сказать, что у вас сложились определенные отношения? — спросила Анни.

— Думаю, да. Мы были с ней вместе… сколько… в общем, мы встречались довольно долго.

— Вы много общались с ней… А о чем вы говорили? — поинтересовался Фил.

— Да обо всем. О жизни, о моей семье. Обо всем.

— И почему все это закончилось? — спросила Анни.

— Я встретил Эрин, — ответил Идес.

Анни скрестила руки на груди.

— И больше вам не нужно было за это платить.

— Правильно. — Идес поднял глаза и только теперь понял, что сейчас произнес. — То есть я совсем не это имел в виду…

— Понимаю, мистер Идес, — сказал Фил и протянул руку, чтобы забрать у него фотографию.

Идесу явно не хотелось ее отдавать. Он еще раз взглянул на снимок и тяжело вздохнул.

— Ох, Софи… — прошептал он.

Фил и Анни переглянулись и собрались уходить.

Грэм Идес встал.

— Пожалуйста… — сказала он, глядя себе под ноги. — Прошу вас… Найдите моего ребенка. Мою девочку. — Он поднял голову. — Знаете, это ведь была девочка. — Он снова отвел взгляд в сторону. — Это все, что осталось от моей… — Он не смог заставить себя произнести имя жены.

Он упал на кровать и зарыдал.

Они оставили его наедине с горем.

На улице Фил покачал головой, словно стараясь прогнать из нее образ лежащего на кровати Грэма и его голос, звучавший у него в ушах.

— Мы должны найти ее, — решительно сказал он. — И как можно быстрее.

Они поехали в управление.


Клейтон стоял на парковке. Было очень холодно. Пронизывающий ветер, обещающий скорый приход зимы, распахивал полы куртки. Но он ничего этого не замечал. Он прижимал к уху свой мобильный.

— Ну давай, — приговаривал он, — возьми трубку!

На том конце линии включился автоответчик.

— Привет, это Софи. Оставьте свое сообщение, и я обязательно вам перезвоню, причем очень скоро.

На последних словах ее голос становился тихим и дразнящим, обещая удовольствие и секс. Это срабатывало. Клейтон знал это по себе.

— Слушай, Софи, это я, Клейтон. Мне необходимо тебя увидеть. Немедленно. Это очень важно. Я не знаю, где ты сейчас, но возвращайся на квартиру, я буду ждать тебя там.

Он нажал отбой. Вздохнул.

Черт…

Он убрал телефон. Подумал. Снова вытащил его. Он решил позвонить к себе домой. Может, она уже там. Плещется под душем или что-нибудь еще в этом роде. Он набрал номер, подождал. Но услышал только собственный автоответчик.

Он принялся надиктовывать сообщение.


— Софи? Это Клейтон. Если ты на месте, возьми трубку. — Он выдержал долгую паузу. Снова вздохнул. — О’кей. Слушай. Я сейчас еду домой. Мне необходимо с тобой поговорить. Немедленно! Я оставил сообщение на твоем мобильном. Если ты слышишь меня, дождись. — Новый вздох. — Нет. Я не могу сказать это по телефону. Мы должны обговорить все при встрече. Нужно разобраться. — Время для сообщения закончилось.

Сидя дома у Клейтона на одном из его темных кожаных кресел, Софи Гейл сделала еще одну глубокую затяжку, задержала дыхание и медленно выпустила длинное облако дыма.

На автоответчике мигала красная лампочка. Она не двинулась с места. Снова поднесла сигарету к губам, затянулась и не торопясь выдохнула.

Она ждала.

Глава 63

На обратном пути в центр Колчестера Фил гнал свою «ауди» по авеню Ремембранс с максимально допустимой в этом месте скоростью. Сидевшая рядом с ним Анни выглядела озабоченной.

— Босс… — сказала она с явным волнением в голосе.

— Что? — ответил он, не отрывая взгляда от дороги.

— Думаю, я должна была еще раньше вам кое-что сказать.

Он быстро взглянул на нее. Она отвернулась, но по напряженной позе он видел, что она нервничает.

— Выкладывай.

В возникшей тишине шум работающего двигателя казался оглушительным ревом. Наконец Анни прервала молчание.

— Это касается Клейтона.

Фил ждал.

— Он… — Она вздохнула. — В общем, я видела его. На следующую ночь. Когда вела наружное наблюдение за домом Бразертона.

Фил посмотрел на нее и нахмурился. Он ничего не сказал, ожидая объяснений.

— Он тогда… Он привез домой Софи Гейл. В своей машине.

Фил уже не смотрел на дорогу.

— Неужели он сделал это?

— И еще… — Теперь уже нужно было продолжать. Путь назад отрезан. — И еще она делала ему минет. Прямо там, в машине.

Анни отвернулась к окну. Она чувствовала обжигающий взгляд Фила, который буквально сверлил ее. Автомобиль двигался, казалось, сам по себе.

— Почему ты мне сразу об этом не сказала?

Фил контролировал себя, голос его был спокоен.

Анни знала, что это дурной знак.

— Я… я не знала, должна ли сделать это, босс. Я сначала подумала, что он следит за ней. Я сказала ему это в глаза.

— И что он ответил?

— Он сказал, что сам вам все расскажет. Сядет с вами и все расскажет.

— Все? Что ты имеешь в виду под этим «все»?

Анни вздохнула и сокрушенно покачала головой.

— Ну… Клейтон раньше работал в полиции нравов. И знал Софи еще с тех времен. Он входил в группу, для которой Софи работала информатором.

— Так какого же черта он мне об этом не сказал?