Старшая сестра мрачно улыбнулась.
– Конечно. С вашим опытом, с вашим образованием вы понимаете.
– И понимаю серьезность повреждения мозга. Долго ли… как по-вашему… знаете… – Она давилась словами. – Долго он еще будет с нами?
– Надо сделать повторные анализы, но это решающий признак. Хотите кому-нибудь позвонить? Другим членам семьи, которых хотели бы видеть здесь, которые могли бы с ним попрощаться и вас поддержать?
Сьюзен поставила чашку с блюдцем, вытащила из сумочки платок, промокнула глаза и кивнула.
– Его брат… он уже едет из Лондона, скоро будет. Я… я… – Она затрясла головой, высморкалась, сделала глубокий вдох, постаралась успокоиться, сдержать слезы. – Вы вполне уверены?
– Давление поднялось до двухсот двадцати на сто десять. Вы ведь медсестра, правда? Понимаете, что это значит?
– Да, – кивнула Сьюзен. – Нат фактически умер. Так?
– К большому сожалению, – очень тихо ответила Крис Джексон.
Сьюзен крепко прижала к глазам платок. Старшая сестра терпеливо ждала. Через несколько минут Сьюзен сделала глоток чаю.
– Послушайте, – сказала Крис Джексон. – Я сейчас еще кое-что хочу обсудить. Поскольку тело вашего мужа особых повреждений не получило, вы могли бы разрешить забрать его органы для пересадки, спасти жизнь других людей.
И замолчала, ожидая реакции.
Сьюзен молча уставилась в чайную чашку.
– В этом многие черпают утешение. Это значит, что смерть их любимых способна хотя бы спасти другие жизни. Что смерть Ната послужит доброму делу.
– Я беременна, – сказала Сьюзен. – Ношу его ребенка. Значит, он его не увидит, да?
– По крайней мере, частица его будет жить в ребенке.
Сьюзен снова уставилась в чашку. Гортань туго перехватила стальная лента.
– Как… я хочу спросить… если я… если он отдаст органы… то будет… сильно обезображен?
– За ним будет точно такой же медицинский уход, как за живым пациентом. Он вообще не будет обезображен. Всего один разрез по грудине.
После долгого молчания Сьюзен сказала:
– Я знаю, Нат всегда поддерживал идею пересадки органов.
– Но у него нет донорской карточки? Он не внесен в реестр?
– Думаю, сделал бы это со временем. – Сьюзен содрогнулась. – Вряд ли он ожидал, что… что…
Сестра кивнула, избавив ее от необходимости договаривать фразу.
– Мало кто ожидает.
Сьюзен горько рассмеялась.
– Проклятый мотоцикл. Мне так не хотелось, чтобы он его покупал. Если бы топнула ногой…
– Очень трудно отговорить людей с сильной волей от того или иного поступка. Никогда не вините себя.
Наступило долгое молчание. Потом Сьюзен спросила:
– Если я дам согласие, вы ему сделаете анестезию?
– Сделаем, если вы пожелаете. Хотя в этом нет необходимости. Он ничего не чувствует.
– Что возьмете?
– Как скажете.
– Не хочу, чтобы глаза трогали.
– Вполне понимаю. – У сестры запищал пейджер. Она взглянула, сунула его обратно в чехол. – Налить еще чаю?
Сьюзен пожала плечами.
– Я сейчас принесу, захвачу бланки, которые надо заполнить. Мы должны вместе с вами просмотреть его медицинскую карту.
– Знаете, кто получит органы? – спросила Сьюзен.
– Пока нет. Существует национальная база данных – почки, сердце, печень, легкие, поджелудочная железа, тонкая кишка… Органов ждет больше восьми тысяч человек. Их распределят в зависимости от совместимости и очередности – найдут реципиентов с наилучшими шансами на успех. Мы вам письменно сообщим, кого они спасли.
Сьюзен закрыла глаза.
– Несите бланки, – сказала она. – Несите проклятые бланки, пока я не передумала.
Агентство по взысканию долгов «Динарий», где работает Линн, располагается на двух этажах одного из новейших в Брайтоне и Хоуве офисных зданий в модном шикарном квартале Новая Англия рядом с железнодорожной станцией.
Клиенты агентства, носящего название древнеримской монеты, – всевозможные компании, предоставляющие коммерческие кредиты: банки, строительные общества, конторы почтовых заказов по каталогам, магазины, выпускающие собственные кредитные карточки, фирмы, торгующие в рассрочку. При ухудшении экономической ситуации агентство процветает. Иногда оно просто отыскивает сомнительных должников, но главным образом скупает портфели долгов, рассчитывая на возможность взыскать максимальную сумму.
В понедельник в четверть шестого Линн сидела на своем рабочем месте. Их подразделение из десяти человек именуется «Осы-разорители». Название каждой бригады написано на табличке, свисающей с потолка гигантского офиса: «Серебряные акулы», «Прыгучие леопарды», «Демоны динария». Между ними идет жесточайшая конкуренция. В дальнем конце расположен судебный отдел под табличкой «Орлы закона». Дальше менеджеры, которые отслеживают звонки агентов.
Обычно Линн здесь нравится. Нравится братский дух и дружеское соперничество, подогреваемое огромными плоскими мониторами на стенах с изображением выигрышных призов – от коробки шоколада до приглашения на ужин в модном ресторане или угощения сосисками. На одном экране горшок, наполненный золотыми монетами, с подписью: «Премиальные – 673 фунта». Порой кажется, что находишься в казино.
К концу недели в горшке накопится еще больше, кто-то из членов ее команды или конкурирующих бригад унесет деньги домой. Она сама смогла бы, успешно начав неделю, несмотря на отлучки. Боже, как хочется выиграть! Заплатить за ремонт машины, сделать подарок Кейтлин, повысить ежемесячные долговые выплаты…
Из офиса открывается чудесный вид на Брайтон, погруженный в зимние сумерки, но Линн всегда настолько сосредоточена на работе, что редко любуется городом. В данный момент на ней наушники, на столе дымящаяся кружка кофе, она старается думать только о звонках по списку. То и дело прерывается, смотрит с тяжелым сердцем на фотографию Кейтлин, пришпиленную к красной перегородке прямо над компьютером. Кейтлин прислонилась к выбеленной стене дома в Шарм-эль-Шейхе, загорелая, в футболке и шортах, в потрясающих темных очках, изображает перед фотографом – Линн – комично надутую супермодель.
Вернувшись к списку, Линн набрала номер, услышала грубый мужской голос с северным акцентом:
– Слушаю.
– Добрый день, – вежливо поздоровалась она. – Мистер Эрнест Мурхаус?
– Э-э-э… кто говорит? – настороженно уточнил мужчина.
– Меня зовут Линн Беккет. Вы мистер Мурхаус?
– Допустим.
– Я звоню из долгового агентства «Динарий». Мы недавно отправили вам письмо относительно восьмисот семидесяти двух фунтов, которые вы задолжали по карточке магазина «Хоум-ФиксИт». Представьтесь хотя бы.