Возражаю. Еще как возражаю.
Впрочем, вслух Грейс ответил:
– Лучше, по-моему, начинайте знакомиться со старыми делами, не тратя зря времени. Покажу, где лежат «глухари». Приступайте.
Мимоходом подумал, как было б приятно воткнуть ему каленую иглу в яйца.
Хотя, судя по выражению физиономии Кэссиана, за него это только что сделал Джек Скеррит.
Грейс сократил выступление перед прессой. В настоящее время проводились конференции политических партий, и многие репортеры, даже прямо не интересующиеся политикой, отправились на съезд к тори, где можно собрать урожай побогаче скелета в водосточной канаве – по крайней мере, с точки зрения общенациональных газет и телевизионных каналов.
Тем не менее труп неизвестной женщины послужил хорошей приманкой для местных средств массовой информации, тем более что останки обнаружены на одной из крупнейших в городе строительных площадок. Здесь сливались прошлая и сиюминутная история. Проводились аналогии с двумя случаями в 1943 году, когда в вентиляционных шахтах были обнаружены расчлененные трупы, после чего Брайтон приобрел незавидное прозвище «криминальной столицы Англии».
На пресс-конференцию явилась местная телевизионная бригада Би-би-си, представители «Радио Южных графств», молодой человек с видеокамерой с нового брайтонского телевизионного интернет-канала, команда от «Эбсолют телевижн», пара знакомых Грейсу внештатных корреспондентов лондонских газет, репортер из «Суссекс экспресс» и, разумеется, Кевин Спинелла из «Аргуса».
Хотя Спинелла жутко его раздражал, Грейс начинал испытывать к молодому журналисту невольное уважение, разглядев в нем трудягу вроде самого себя. Вдобавок, честно сдержав обещание не разглашать важные сведения, полученные от Грейса в ходе прошлого расследования, Спинелла продемонстрировал, что полиция может иметь дело с таким репортером. Некоторые полицейские видят в любом представителе прессы гадюку, но суперинтендент придерживался иного мнения. Раскрытие почти каждого крупного преступления во многом зависит от свидетелей, что-то вспомнивших граждан. Правильно сориентировав журналистов, можно переложить на них значительную часть работы.
Располагая нынешним утром скудной информацией, Грейс сосредоточился на нескольких важных пунктах. Насколько возможно, описал жертву, указал приблизительный возраст, сообщил, сколько времени тело, предположительно, пролежало в канаве, надеясь, что откликнется кто-нибудь из родных и друзей пропавших в тот период женщин, которые подходят под описание.
Добавил, что, хотя причина гибели точно не установлена, есть подозрение на насильственную смерть и предположение, что убийца, кто б он ни был, хорошо знал Брайтон и Хоув.
Выйдя из конференц-зала в 12:30, Грейс услышал, как его окликают по имени.
Оглянувшись, он разозлился, видя Кевина Спинеллу, который взял за правило отлавливать его в коридоре после брифинга и загонять в угол за пределами слышимости других журналистов.
– Суперинтендент Грейс, можно вас на два слова?
Рой на мгновение подумал, не разнюхал ли репортер о его повышении. Практически об этом невозможно было так скоро проведать, однако с некоторых пор он заподозрил, что у журналиста имеется информатор в суссекской полиции. Спинелла всегда раньше всех узнавал о любом происшествии. В какой-то момент Грейс решил до конца в этом разобраться, но оставил свое намерение. Как только начнешь копать глубже, рискуешь восстановить против себя очень многих коллег.
Молодой репортер в костюме, рубашке и галстуке выглядел гораздо импозантнее, чем в промокшем плаще на месте происшествия субботним утром.
– Я совсем по другому вопросу, – объявил он, жуя резинку. – Просто вспомнил, что хотел вам кое-что сказать. В субботу вечером мне позвонил знакомый пожарный – они ездили в Кепмтаун спасать застрявшую в лифте женщину.
– Беспокойная у тебя жизнь, парень! – улыбнулся Грейс.
– Еще бы, – без тени юмора откликнулся Спинелла, проигнорировав подковырку. – Дело в том, что та самая женщина… – Он замешкался, потер нос. – У вас ведь хороший нюх, как у всякого копа, правда?
Грейс пожал плечами, всегда осторожничая со Спинеллой.
– Так говорится про каждого полицейского.
– У меня тоже. – Репортер снова потер нос. – Нюхом чую интригующую историю. Понимаете?
– Да. – Грейс взглянул на часы. – Я спешу…
– Ладно, не буду вас задерживать. Просто предупредить хочу, вот и все. С той самой женщиной, которую они вытащили, – лет под тридцать, хорошенькая, – что-то неладно.
– В каком смысле?
– Она была страшно взволнована.
– Неудивительно, если в лифте застряла.
Спинелла покачал головой:
– Не из-за этого.
Грейс секунду смотрел на него. Известно, какие истории журналисты выносят на обложки и первые страницы: внезапные смерти, автомобильные аварии, хулиганские нападения, ограбления, интервью с родственниками пропавших… Репортеры вроде Спинеллы ежедневно встречаются с взволнованными людьми. Но этот парень, несмотря на свою молодость и относительно небольшой опыт, возможно, понимает разницу.
– Хорошо. Из-за чего?
– Она чего-то боится. На другой день газета послала фотографа, так она дверь не открыла. На первый взгляд я бы сказал, она от кого-то скрывается. Прячется.
Грейс кивнул. На ум пришло несколько мыслей.
– Кто по национальности?
– Англичанка. Белая… если еще допустимо подобное выражение, – ухмыльнулся Спинелла.
Проигнорировав последнее замечание, Грейс исключил вероятность, что женщину насильно превратили в сексуальную рабыню. Обычно такое случается с девушками из Восточной Европы и Африки. Масса вариантов. Мало ли из-за чего можно разволноваться. Одного волнения недостаточно для вмешательства полиции.
– Координаты? – спросил он, добросовестно записав в блокноте имя – Кэтрин Дженнингс, номер дома и квартиры. Попросит, чтобы кто-нибудь прогнал через компьютер, проверил, не числится ли за ней что-нибудь. Больше нечего делать, только сидеть и ждать, когда вновь всплывет это имя.
Он уже прижал карточку к панели на двери отдела тяжких преступлений, как Спинелла крикнул вслед:
– Да… суперинтендент!
Грейс оглянулся, на этот раз сердито:
– Что?
– Поздравляю с повышением!
11 сентября 2001 года
Ронни стоял на солнцепеке на пустом променаде, вновь убеждаясь, что мобильник выключен. Точно выключен. Посмотрел вперед, за скамейки и за парапет на морском берегу, за пустой золотистый песчаный пляж, дальше, на широкий простор океана, покрытого рябью, на далекие клубы черного, серого, оранжевого дыма, постепенно застилавшего небо и окрашивавшего его в цвет ржавчины.