Джим Кнопка и 13 Лютых | Страница: 45

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

А безмерно счастливая госпожа Ваас собрала все, что нашлось в ее лавке из запасов мороженого и сластей, и угостила каждого.

Когда друзья закончили свой рассказ, а слушатели от удивления и восторга не знали, что и сказать, господин Эрмель поднялся, вежливо поклонился и произнес:

– По прошествии приключений, имевших столь удачное завершение, я хотел бы себе позволить спросить, не посетила ли почтеннейших друзей благая идея относительно того, чем может заняться столь скромная личность, как ваш покорный слуга? Мы уже беседовали об этом, если вы припоминаете.

– Конечно, припоминаем, господин Эмрель! – ответил Лукас и выпустил из трубки в синее небо дымное колечко. – И я думаю, мы нашли кое-что подходящее.

Джим изумленно уставился на Лукаса. Про это он еще ничего не знал.

– М-да, – продолжал Лукас, подмигнув своему другу, – наш принц решил наконец обучиться чтению, письму, счету и еще много чему. Во всяком случае, он сам про это говорил.

– В самом деле? – спросил весьма обрадованный господин Эрмель.

Вот как получилось, что Джим Кнопка, юный король Джимбаллы, стал ходить в школу к господину Эрмелю и учился там читать, писать, считать и еще много чему. И не будет преувеличением сказать, что господин Эрмель оказался исключительно хорошим учителем и что Джим день ото дня становился все более умелым, не переставая при этом удивляться тому, что господин Эрмель все на свете знает.

Его действительно можно было спрашивать о чем угодно, он был почти «Цветущая ученость».

Джим даже попытался уговорить бывших пиратов поучиться, но братья не выказали особого восторга, и Джим не стал настаивать.

Первые написанные Джимом письма были адресованы ребятишкам, которые вместе с маленькой принцессой находились в грусландском заточении. Он пригласил их приехать в Джимбаллу. Письма Джим передал 12 братьям, и те на своем корабле отправились доставлять их по ребячьим адресам.

Не успел отойти от причала корабль под жемчужно-кружевными парусами, как в гавани из драгоценных камней уже показался другой.

Это был новый государственный корабль Пунь Гиня, царя Миндальского, на борту находились сам царь, Ли Си и даже Пинг Понг. Им уже было известно про удивительные здешние происшествия.

– Вам что, король Альфонса-Без-Пятнадцати-Двенадцатый позвонил? – удивленно спросил Джим.

– Нет, – ответил царь с высоким смешком, – кое-кто другой сообщил. Неужели ты не знаешь, кто?

– Может быть, «Золотой Дракон Мудрости»? – начал гадать Джим.

– Да, правильно, – сказала Ли Си. – Ты только подумай, Джим, с тех пор, как «Страна, Которой Быть Не Должно» исчезла, он заговорил с нами. И теперь 20 и одна «Цветущие учености» каждый день ходят к нему в школу, и он преподает им Мировое тайноведение.

– Вот так, – пропищал Пинг Понг, – И он передает тебе, его повелителю и господину, еще кое-что. В день, когда Принц Мирры и принцесса Миндалии вступят в брак, к тебе вернется потерянная собственность.

– Молли! – воскликнул Джим, сияя от радости. Конечно, он страстно желал заполучить свой локомотивчик обратно, хотя совершенно не представлял, каким образом. Свадьбу решили устроить как можно скорее. Все были согласны. Кстати, Пинг Понг позаботился о том, чтобы с царским кораблем из Миндалии были доставлены прозрачные побеги дереьев и другие сорта растений из «Леса Тысячи Чудес», которые они тут же посадили в плодородную землю.

Господин Тур Тур на всякий случай еще немного подзадержался в своем домике. Мнимовеликан не хотел пугать гостей своим необычнм видом. Даже Ли Си, которая уже его знала, еще ни разу не видела мниновеликана изадали, и господин Тур Тур считал за лучшее постепенно приучать гостей к своему качеству. Но царь и малыш старший бонза и даже капитан с матросами непременно желали с ним поздороваться. Поэтому они нанесли визит в маленький домик, что глубоко расстрогало старого господина.

Глава последняя, в которой наша история завершается несколькими приятными сюрпризами

Спустя несколько дней вернулся корабль с бывшими морскими разбойниками, а на борту стояла пестрая толпа ребятишек со всего света с их многочисленными семьями.

Бывшие пираты для того, чтобы показать детям, что они больше не 13 лютых, убрали со своих шляп черепа и кости, а вместо них нашили круглые кокарды семи цветов радуги, государственных цветов Джимбаллы. Ну, разумеется, по прибытии началось нескончаемое ликование, и дети радостно приветствовали своих спасителей. Когда шум немного утих, Лукас сказал:

– Ну вот, теперь и гости на свадьбе есть. Думаю, что теперь уже ничто не помешает. Давайте сегодня и отпразднуем.

– Давайте, – согласился Джим.

В общем, было решено, что праздник начнется уже сегодня вечером в старом драгоценнокаменном городе, на восточном побережье Джимбаллы. Туда заранее отрядили 12 непобедимых, чтобы они занялись приготовлениями.

Сначала ребятишки и их семьи вместе с Джимом и Лукасом поднялись в Усландию, о которой они столько слышали и которую так хотели увидеть. Король Альфонс-Без-Пятнадцати-Двенадцатый приветствовал их в своем маленьком королевстве, здороваясь с каждым за руку, и господин Эрмель тоже. Госпожа Ваас совсем раскраснелась от усердия, она варила какао к полднику и пекла румяные бабки одну за другой. И ребятишки полакомились вдосталь, даже никогда не пробовавшие ничего похожего маленький индеец и эскимосенок. Замечательные угощения госпожи Ваас им ужасно понравились, даже чуточку больше, чем вырезка буйвола и горячий рыбий жир.

Все послеобеднное время ребята играли в разные игры, а поскольку все они были из разных стран, каждый знал игру, в которую не умели играть другие. Наконец, ребячье общество немного утомилось от веселых забав. Уже было пора собираться в путь в драгоценнокаменный город, ведь Джимбалла была большая и дорога длинная.

Лукас снарядил в путь старую добрую Эмму, разумеется, она тоже должна была повеселиться на свадьбе Джима и Ли Си. Кроме того, уставшие в дороге ребятишки могли немного прокатиться на Эмме. А в многочисленных семьях были пожилые люди, бабушки и внучатые дядья, которых долгое путешествие могло сильно утомить.

Лукас дал Эмме посвистеть, процессия построилась и пришла в движенье. Старый локомотив медленно поехал вперед, время от времени останавливаясь, чтобы гости, охавшие и ахавшие от изумления перед новой страной, успели все хорошенько разглядеть. Уже вечерело, и пока они добирались до драгоценнокаменного города, настала ночь.

Но как описать то, что предстало их изумленным взглядам!

Повсюду: внутри древнего, полуразрушенного храма, на улицах, во дворах, за стенами драгоценнокаменных дворцов Дюжина Непобедимых разложила сотни костров. И весь город засиял многоцветьем, словно гигантский волшебный светофор. А над ним куполом поднималось высокое и ясное звездное небо. Море шумело у близлежащих берегов. Из его глубины лучилось приглушенное зеленое мерцанье, и все волны, большие и маленькие, были увенчаны пенистыми гребешками, а в них посверкивали бесчисленные искорки.