За эту неделю, в течение которой она ни разу не была с ним, ее романтическая вера в то, что их физическая близость есть неоспоримое доказательство его любви к ней, еще больше окрепла. Она страстно желала почувствовать наслаждение от прикосновений его рук, его губ.
Минуты шли, и Элсбет со все возрастающей тревогой ждала, сидя на сеновале в полутемном углу амбара. Наверное, его задержало какое-то неотложное дело. Но только она поднялась, чтобы пойти к дверям амбара и выглянуть на улицу, не идет ли он, как Жервез бесшумно проскользнул в ее уголок.
— Ах, любовь моя, я уже стала волноваться. — Элсбет порывисто обняла его и стала покрывать быстрыми поцелуями его лицо, шею, плечи, грудь. — Что-то случилось? Кто задержал тебя? Сюзанна Тальгарт? Она добивалась от тебя свидания? Скажи мне, что это не так, успокой мою тревогу.
Он поцеловал ее в лоб и, мягко отстранив от себя, уложил на плащ.
— При чем тут Сюзанна? Если бы она назначила мне свидание, ma petite, я бы рассмеялся ей в лицо. Я бы сказал ей, что терпеть не могу бледных англичанок с их постными физиономиями.
Он улегся рядом с ней на сеновал, не сводя глаз с ее хорошенького личика. В ее миндалевидных глазах, так похожих на глаза ее матери, сияли безграничная любовь и преданность.
— Нет, дорогая моя Элсбет, — продолжал он, ласково коснувшись рукой ее щеки, — я разговаривал с леди Энн. Было бы невежливо уйти от нее слишком поспешно.
Она потянулась к нему и обвила руками его шею. Элсбет чувствовала себя виноватой. Как она могла сомневаться в нем? Наверное, ее вопросы, ее недоверие оскорбляют его. Нет, она его недостойна. И вот же он все равно с ней, он выбрал ее.
Жервез слегка прижался губами к ее волосам. Элсбет с замиранием сердца ждала, что сейчас он заключит ее в объятия. Но ничего не произошло. Она удивленно отстранилась от него и посмотрела ему в лицо потемневшими от тревоги глазами. Они не были вместе целую неделю — он должен желать ее до безумия. А вдруг Сюзанна сейчас в Эвишем-Эбби? Вдруг он солгал ей? Нет, она не допустит даже мысли об этом. Она не будет думать и о том, что почувствовала неимоверное облегчение от того, что он не стал ее раздевать.
— Что с тобой, любовь моя? — прошептала Элсбет, прижимаясь к нему. — Что тебя печалит?
Жервез вздохнул и снова повернулся на бок лицом к ней, опершись на локоть.
— Ты все замечаешь, все чувствуешь, Элсбет. Тебя невозможно обмануть. — Он видел, что она прямо засветилась от радости, услышав эту незатейливую похвалу. Она будет всем, чем он только пожелает ее видеть, сделает все, что он ни попросит. По крайней мере он надеялся, что это будет так. Он тщательно обдумал каждое свое слово, прежде чем сказать: — Ты ведь знаешь, мы с графом не очень хорошо ладим. Его недовольство мною растет с каждым днем. Я почти уверен, что он убил бы меня, если бы мог. Нет, нет, Элсбет, не беспокойся, со мной ничего не случится. Я сумею справиться с графом. Правда, меня удивляет, почему он до сих пор не указал мне на дверь — ведь это вполне в его власти. Но ои этого не сделал, и я не понимаю почему, как не понимаю и того, за что он так ненавидит меня. Я не причинил ему никакого зла.
Элсбет не выдержала и воскликнула:
— Как, он хочет убить тебя? О нет, только не это! Да как он смеет? Но ты же не позволишь ему расправиться с тобой, правда? Ты храбрый и сильный. Он — ничто по сравнению с тобой, с твоим умом и доблестью. Ты не дашь себя в обиду. О, как я ненавижу его! Что же нам теперь делать?
В ее голосе звучала такая горячая убежденность, что он оторопел. Он и не подозревал, что под ее внешним спокойствием бушует жаркое пламя страстей. Он смотрел на нее так, словно видел ее впервые. Должно быть, она действительно верит в то, что говорит. И эта пламенная страсть была не только в ее словах, но и в ее жарких объятиях. Он улыбнулся — теперь он может на нее положиться, она его не выдаст.
Элсбет вцепилась ему в рукав.
— Он ненавидит тебя, Жервез, потому что завидует тебе, я знаю. Он чувствует твое превосходство и злится на тебя за то, что ты лучше его. Боже мой, что же нам делать?
Ее слова окончательно успокоили его, и он улыбнулся ей нежной, чуть печальной улыбкой.
— Ты читаешь в людских сердцах, как в раскрытой книге, Элсбет. Возможно, ты права насчет графа. Наверное, он и правда ощущает собственную ущербность, когда я рядом. Но не в этом дело. Эвишем-Эбби принадлежит ему, и я здесь всего лишь гость. Он может выгнать меня из своего дома в любой момент. — Он горестно тряхнул головой и взял ее маленькие ручки в свои. — И вот сегодня он говорил со мной и приказал покинуть Эвишем-Эбби к концу недели. Нам осталось не так уж много времени, любовь моя.
На самом деле граф вовсе не приказывал ему этого, но Жервезу и так все стало ясно из его слов. Граф сегодня вызвал его к себе в библиотеку, плотно прикрыл дверь и произнес, не сводя с него пристального взгляда: «К концу недели вы можете покинуть Эвишем-Эбби, я вас не буду удерживать». И ничего больше не прибавил, только смотрел на него, Жервеза, с холодной ненавистью в глазах. И Жервезу вдруг стало так страшно, что он не смог вымолвить ни слова. «Ну так что же? — продолжал граф. — Вам нечего мне сказать?» Но Жервез по-прежнему молчал, только слегка пожал плечами. «Я во многом мог бы упрекнуть вас, граф де Трекасси. Ваше присутствие в моем доме для меня тягчайшее оскорбление. Но я позволил вам остаться, потому что у меня были на то свои причины. Однако все скоро разрешится само собой. Итак, я даю вам срок до конца недели. А теперь идите». И это было все, что Жервез услышал от него. Он вышел из библиотеки и прислонился к стене — колени его дрожали. Он ненавидел себя за то, что не сказал графу, что тот трус, хвастун и недостоин смахнуть даже пыль с его, Жервеза, сапог. Нет, он промолчал, и ему было нестерпимо стыдно за свое малодушие.
— Да, — промолвил он, отогнав неприятные воспоминания, — у нас остается мало времени. К концу недели меня уже здесь не будет.
Элсбет бросилась ему на грудь.
— О нет, это невозможно! Жервез, я не хочу, чтобы ты уезжал! Ты теперь мой, и я никуда тебя не отпущу. Прошу тебя, пожалуйста, не уезжай. — Глаза ее наполнились слезами. Она сглотнула, пытаясь удержать рыдания, но слезы уже потекли у нее по щекам. — Как это несправедливо! У Арабеллы есть все, хотя она, кажется, и не довольна тем, что имеет. Даже леди Энн теперь сама себе хозяйка и может делать все, что пожелает. И только я всю жизнь была отверженной, никому не нужной — меня никто, никто никогда не любил! Я умру, если ты уедешь. Я не перенесу одиночества.
Ему стало жаль ее — такое безграничное отчаяние было в ее дрожащем голосе. Но он не мог поступить иначе. Он нежно отер слезы с ее щек и сказал:
— Мужайся, Элсбет. Для нас с тобой настали тяжелые времена. Как я уже говорил тебе, это дом графа, и здесь его воля — закон, какие бы мотивы ни повлияли на его решение. Словом, у меня нет выбора.
— А ты сказал ему, что не хочешь уезжать? Сказал, что мы с тобой любим друг друга и не хотим разлучаться?