Магия лета | Страница: 97

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Чтобы его пополнить, она позволила войти в ее жизнь (и постель, разумеется) щедрому лорду Демпси. Звали его Чарлз Льюистон, и человек он был могущественный — по крайней мере в скаковом мире. Кроме того, он был давним другом лорда Чалмерса, жениха сестры Хока, леди Беатрисы.

Отличительной чертой лорда Демпси оказалось то, что под хмельком он любил поговорить. И говорил он о вещах, не на шутку беспокоивших Амалию. Он как будто не знал о том, что она находилась на содержании графа Ротрмора, и Амалия, уловив суть его речей, меньше всего собиралась открывать глаза своему новому любовнику.

— Скоро все будет по-нашему, — бормотал лорд Демпси.

Он успел выпить достаточно бренди, чтобы глотать окончания слов и обильно брызгать слюной, и не годился на что-нибудь в постели. Амалия вовсе не была этим разочарована. Любовник из лорда Демпси был не ахти какой, и она согласилась встретиться с ним во второй раз только для того, чтобы разузнать побольше.

— Что будет по-вашему, милорд? — спросила она почтительно (ее благоговение с самого начала развязывало гостю язык). — И кто такие «вы»?

— Скоро лошадки Десборо окажутся в наших руках, и тогда все будет в лучшем виде. Все тогда будет кончено…

— Все будет кончено? Что бы это могло значить? — Она заметила, что лорд Демпси вот-вот погрузится в пьяный сон, и поспешно продолжала:

— Вы так влиятельны, милорд, и так мужественны. Совсем не то, что прежний лорд Ротрмор… Невил, кажется. Вы ведь были знакомы с ним?

— Болван бестолковый! — Гость издал при этом слюнявое фырканье. — Безмозглый эгоист! Уж мы о нем позаботились, будь спокойна.

Через минуту он звучно храпел на разные голоса, но Амалия не слышала, пораженная его словами. Она вознесла пылкую молитву, чтобы лорд Демпси все забыл, кош проснется поутру.

Она спрыгнула с постели, не беспокоясь о том, чтобы соблюдать тишину: гостя не мог бы разбудить даже пушечный выстрел. Достав из бюро лист бумаги, она уселась писать письмо.

Фрэнсис выкрикивала слова ободрения, пока совсем не охрипла. Когда Летун Дэви перемахнул через финишную линию, она бросилась мужу на шею и стиснула его в порывистом объятии:

— Получилось! Получилось!

Хок поцеловал ее, очень довольный.

Фрэнсис вспомнила, как жокеи-соперники старались спихнуть Тимоти со спины Летуна Дэви, как они осыпали лошадь ударами хлыстов. К счастью, Летун Дэви вскоре так сильно вырвался вперед, что избежал дальнейших выходок конкурентов. Однако что за мерзости творятся во время скачек!

Так или иначе, они выиграли пятимильный забег в Йорке, где обычно проходили первичный отбор лучшие чистокровные жеребцы Йоркшира.

— Теперь можно сказать наверняка, что он готов для Ньюмаркета, — сказал Белвис, потирая руки. — Правда, придется дать Тимоти пару уроков на тему «Как сберечь свою шкуру во время скачек», но я рад за парнишку. Он хорошо поработал сегодня.

Фрэнсис выиграла двести фунтов, поставив на Летуна Дэви, так как ставки на неизвестную лошадь были семьдесят к одному.

— Впечатляюще, весьма впечатляюще! — воскликнул Эдмонд, пожимая Хоку руку. — Если не ошибаюсь, завтра очередь Тамерлана?

Фрэнсис кивнула, сияя от гордости.

— Я смотрю, ты решила воспользоваться случаем и вернуть все истраченные на лошадей деньги, — сказал Хок, легонько подергивая локон ее прически.

— По крайней мере мне хватит еще на одно передвижное стойло.

— Подумаешь, провинциальные скачки! — пренебрежительно скривилась Беатриса, комкая перчатку. — Победа на них еще ничего не значит.

— Мне не совсем понятно, почему вы так жаждете купить наших лошадей, если мало верите в их будущее? — спросила Фрэнсис с простодушным видом.

Эдмонд молча взял невесту под руку, удрученно покачал головой и последовал за Хоком и Фрэнсис к кругу победителей. Тимоти раскраснелся и только молча улыбался, слишком взволнованный, чтобы говорить.

Поздравляя жокея с первым удачным заездом, Хок слышал ворчание владельцев проигравших лошадей. От него не укрылось то, что. вокруг из рук в руки переходят деньги, крупные суммы денег. Услышав кличку своей лошади, он прислушался.

— Ты когда-нибудь слышал про Летуна Дэви, Джордж? — спрашивал один джентльмен другого. — Где старина Невил мог откопать такой славный кусок конины? Окрас напоминает мне жеребчика, которого я видел в прошлом году в Эскоте.

— Лично мне Невил ничего не рассказывал про Летуна Дэви, — ответил Джордж, вытирая платком потный лоб. — А ведь его, бывало, хлебом не корми — дай похвастаться о своих находках. Как ты думаешь, почему он утаил от нас эту драгоценность?

Любопытство Хока было донельзя разожжено письмом Амалии, которое дожидалось его в Десборо-Холле. Распечатав и прочитав его, он поднял голову и встретил пристальный взгляд Фрэнсис. Это заставило его уединиться в курительной комнате. Там письмо было перечитано не меньше трех раз. Хок не мог оторвать глаз от перечисленных Амалией немногих фраз лорда Демпси.

«Уж мы о нем позаботились, будь спокойна…», «лошадки Десборо…», «все будет по-нашему…», «все будет кончено».

Что за дьявольщина творится под самым его носом? Хок понимал, что, как всякий прямолинейный человек, он не слишком силен в интригах. Правда, на войне ему порой приходилось и лгать, и изворачиваться, чтобы добыть нужную Веллингтону информацию, но в жизни штатской он был неважным дипломатом. Джентльмен был человеком чести и не имел права пятнать свою репутацию махинациями.

Однако после долгого раздумья Хок пришел к выводу, что военное положение случается и в штатской жизни. Защищать свою собственность, думал он, это все равно что защищать свою страну.

В качестве первого шага Хок разыскал отца, который бодро вышагивал в роскошном розарии поместья Аромат бесчисленных роз смешался в теплом летнем воздухе в единый упоительный букет Вдохнув его, Хок тотчас вспомнил Фрэнсис и благодушно покачал головой.

— А, это ты, мой мальчик! — приветствовал его маркиз. — Фрэнсис не со мной, о чем я весьма сожалею. Думаю, ты найдешь ее на одном из выгонов.

— В данный момент меня больше устроит твое общество, отец. — Хок замедлил шаг и двинулся бок о бок с маркизом по одной из дорожек. — Скажи, лорд Демпси был близким другом Невила?

— Сын старого Эдварда? Его как будто зовут Чарлз?

— Да, речь идет о Чарлзе Льюистоне.

— Старый Льюистон был отпетый мерзавец, — порывшись в памяти, сообщил маркиз. — Очень сомневаюсь, чтобы у такого отца мог вырасти сын высоких моральных устоев. Припоминаю, что время от времени Невил называл имя Чарлза… похоже, они и впрямь дружили.

— Эдмонд, конечно, хорошо знает лорда Демпси?

— Разумеется. Сколько раз я жалел, что из Невила не вырос настоящий мужчина, но что уж тут…

Маркиз резко оборвал фразу, и это заставило Хока нахмуриться.