Песня огня | Страница: 87

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ладно, — умиротворенно отозвалась леди Чандра, — я сама ей обо всем расскажу.

— Вы… вы пытались убить моего мужа? — спросила Кассия.

Она заметила, как глаза леди Чандры прищурились.

— Это было очень давно, — ответила она наконец, — и теперь уже не имеет никакого значения.

— Джервэл, Чандра, надолго вы останетесь в Лондоне?

— Еще неделю, не более, — ответил Джервэл, — Чандра приняла вызов короля Эдуарда и будет участвовать в состязаниях по стрельбе из лука. Боюсь, что мне остается только роль утешителя, который будет умерять ее дрожь.

— Нас ждет впечатляющее зрелище, — подхватил Грэлэм. — Я составлю вам компанию, и мы оба будем ее подбадривать.

Он повернулся к жене:

— А теперь, Кассия, я представлю тебя королю.

— Неужели леди Чандра будет состязаться с самим королем? — В голосе Кассии столь явно прозвучало недоверие, что Грэлэм расхохотался.

— Это правда. Леди Чандра — воительница.

— Но она так прекрасна!

— Познакомившись с ней, я убедился, что одно ее качество идет на пользу другому и только оттеняет его. Эта женщина ставит честь превыше всего. Но похоже, что и женственность свою она тоже ценит.

Когда Грэлэм заговорил о леди Чандре, голос его изменился, и Кассия нахмурилась и опустила глаза на свои синие кожаные туфельки. Ей припомнилось, как однажды муж рассказал ей, что шрам на плече получил от женщины. От леди Чандры? — гадала она. Должно быть, он любил ее. Любит ли по-прежнему? «По крайней мере, — думала Кассия, чувствуя себя все более несчастной, — он так восхищается ею. В Чандре есть все, чего нет во мне. Я не отличу наконечника стрелы от оперения».

Они присоединились к очереди вельмож, проходивших мимо только что коронованных Эдуарда и Элинор. Кассия улыбнулась, ответив на поклон сэра Джона де Аэси, еще одного соратника Грэлэма, побывавшего с ним в Святой Земле.

Слава Богу, октябрьский день прохладен, думала Кассия с благодарностью, а иначе жара была бы непереносимой.

Она жалась к мужу, разглядывая других дворян и сравнивая его с ними. «Он выглядит столь же величественно, как король», — думала она, глядя, как муж откидывает свою черноволосую голову и громко смеется замечанию какого-то худощавого человека с кустистыми черными бровями. Одежда Грэлэма была из богатого золотистого бархата, широкие рукава подбиты мехом горностая. Его талию опоясывал широкий черный пояс, на котором висел изящный меч в ножнах, отделанных драгоценными камнями. Платье плотно обтягивало его ладную фигуру; при этом прекрасно выделялись мощные плечи. Она потратила много часов, чтобы подогнать его наряд.

— А, милорд Грэлэм!

Грэлэм склонился в глубоком поклоне.

— Ваше величество, приветствую вас на родине! Ваш трон запылился, пока вы отсутствовали, а бароны помрачнели оттого, что им стало не на кого жаловаться.

— Да, правда, — ответил король, широко улыбаясь, — но, надеюсь, вы порассказали им множество легенд и попытались очернить меня как следует! Любовь моя, это Волк Корнуолла, и он приветствует тебя!

Королева Элинор была явно польщена и довольна.

— Грэлэм, сколько друзей прибыло приветствовать нас! Вы выглядите лучше, чем мой бедный супруг, лорд Грэлэм! Боюсь, что скитания по чужим странам стоили ему многих седых волос!

— А кто это, милорд? — спросил Эдуард, и пронизывающий взгляд его синих глаз остановился на маленькой женщине, стоявшей рядом с Грэлэмом.

— Позвольте представить вам мою жену Кассию да Моретон.

— Миледи, — любезно приветствовал ее Эдуард, взяв маленькую ручку Кассии в свою большую руку.

— Ваше величество, — ответила Кассия, приседая, и тут же, не удержавшись, добавила: — Вы такой высокий! Я полагала, что самый высокий человек на свете — мой муж. Однако вы выше его на голову!

Элинор рассмеялась:

— Эдуард часто шутит, что вырос таким, чтобы не быть ниже своих дворян. Дядя моего супруга герцог Корнуоллский рассказывал нам о вас, Кассия. Какая романтическая история! Мы с вами как-нибудь поговорим обо всем этом; я хочу узнать больше о вас и о том, как вы приручили Волка Корнуолла.

Приручила! Смешно, думала Кассия, стоя рядом с мужем и отвечая на приветствия.

День клонился к вечеру. Еще до того как началось великое пиршество, Кассия уже чувствовала себя безмерно усталой. Ее просто ноги не держали. Она только делала вид, что ест, на самом же деле чуть притрагивалась к великому множеству блюд и съела лишь кусочек фаршированного фазана.

— Королева очень любезна, — сказала Кассия Грэлэму, когда он закончил беседовать с лордом Джоном де Валенсом.

— Да, — согласился Грэлэм. — Пожалуй, среди царственных пар они — единственная любящая. В Святой Земле Элинор спасла жизнь Эдуарду, когда на него набросился убийца с отравленным кинжалом.

— Она убила человека? — глаза Кассии широко раскрылись.

— Нет, его убил сам Эдуард и тут же упал почти замертво. Элинор высосала яд из его раны. Я при этом не присутствовал, но Джервэл и Чандра там были. Все врачи были в ярости оттого, что королева вмешалась.

С минуту Кассия играла со своим кубком, потом спросила:

— Ты знал леди Чандру до того, как она вышла замуж за сэра Джервэла?

Грэлэм смотрел на ее профиль.

— Знал, — ответил он кратко.

— Это она ранила тебя в плечо?

— Да. Метнула в меня кинжал с большого расстояния. Будь она чуть ближе ко мне, и я был бы мертв.

— Как… — начала было Кассия, но тут внимание Грэлэма снова привлек сэр Джон. В ее мозгу роились вопросы, однако поговорить с Грэлэмом не было никакой возможности. Приходилось ждать, пока они окажутся в своей комнате.

К восторгу Кассии, Маргарет позаботилась подать в их спальню подогретое вино с пряностями.

— Нам уделяют столько внимания, — сказала Кассия, — что я и сама чувствую себя особой королевской крови.

Она бережно сняла ожерелье. Грэлэм потянулся, потирая шею.

— Церемония прошла хорошо, — сказал он. — Я рад, что Эдуард дома. Завтра мы снова будем в Белой башне. Я встречусь с королем и другими дворянами, а тебе надо получше познакомиться с дамами.

С минуту де Моретон молчал. Он видел леди Джоанну, но постарался избежать встречи с ней. Возможно, с его стороны было глупо опасаться, что она обидит Кассию.

— Грэлэм, ты расскажешь мне о леди Чандре?

Пожав плечами, рыцарь сел на стул с высокой спинкой.

— Тут нечего особенно рассказывать, но если ты хочешь… Я собирался на ней жениться, но ее отец барон-марчер… — На мгновение он умолк, видя, что она не понимает его. — Барон-марчер — продолжил он, — один из дворян, чьи владения и крепости защищают границы Англии от Уэльса. Итак, лорд Ричард, ее отец, отказал мне. Хитростью я сумел завладеть и леди Чандрой, и их замком Кройлендом. Она не хотела выходить за меня, но я удерживал в заложниках ее младшего брата и только после прибытия сэра Джервэла был вынужден отступить. И еще легко отделался одной только раной в плечо.