Ночная тень | Страница: 59

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Что делать? Она чувствовала себя пойманным в калкан зверьком, точно как тогда с Трисом. Невозможно покинуть детей, но и остаться нельзя — это означало бы, что у нее не осталось иного выхода, кроме как стать женой человека, бывшего их законным опекуном. Нет, не стоит обманывать себя, с Трисом все было совершенно по-другому. Именно та печальная истина, что Найт не любил ее, заставляла Лили упрямо отказываться, хотя, видит Бог, она, безмозглая дурочка, отчаянно хотела его, сама не понимая, не зная почему, хотела страстно. Если она будет по-прежнему отвергать Найта, вышвырнет ли он ее? Ответ был достаточно очевиден, по крайней мере, для Лили.

— Нет, я не буду думать о нем, — прошептала она. — Не буду.

Лили попыталась сосредоточиться на прекрасном мирном пейзаже, старательно рассматривая покрытые высохшей травой холмы и лежавшую впереди деревушку Кранбоурн.

Девушка направлялась к дубовой роще, бывшей, по слухам, пристанищем друидов много веков тому назад. Лили обнаружила эту рощу на второй день после приезда в Каслроз, и теперь она стала любимым местом ее прогулок. Только там можно было спокойно побыть наедине с собой. И если там и водились призраки, они были такими же мирными и тихими, как душистый безветренный воздух. Лили решила, что, если увидит привидение, обязательно спросит у него, где запрятаны эти проклятые драгоценности. Она уже успела осмотреть все книги Тео. Ничего. Ни следа. Больше просто негде искать.

Что же ей все-таки делать?

Найт снова увидел ее в той же позе, что и накануне у озера: девушка прислонилась спиной к толстому дубу и упорно смотрит на свои башмаки для верховой езды. Правда, сегодня волосы не распущены, а, как всегда, собраны в тугой узел на затылке.

— Доброе утро, Лили, — сказал он как можно приветливее, направляясь к девушке. Та вытянула перед собой руку, словно отгоняя нечистого или не давая ему подступить ближе, но Найт только улыбнулся и продолжал идти. Заметив на лице девушки выражение нерешительности, он поспешно сказал:

— Нет, не убегайте от меня сегодня. Лили. Откровенно говоря, у меня нет настроения снова гоняться за вами. Оставайтесь на месте, пожалуйста.

— Почему вы не уехали? — едва не заплакала она. Возвращайтесь в Лондон! К своей проклятой любовнице? Уезжайте, пожалуйста! Не будь вас здесь, и сплетни бы давно затихли!

— Не могу, — покачал головой Найт, останавливаясь всего в каких-то шести дюймах от нее.

— Почему нет? Погода хорошая.

— Нет. Никто из нас не покинет Каслроэ, пока мы не поженимся. Потом мы отправимся в свадебное путешествие. Куда бы вы хотели поехать?

— Найт, прекратите! Умоляю, оставьте меня в покое!

— Я в восторге, что сегодня такой теплый день. Представить только, начало ноября, а жарко как летом. — Он снова улыбнулся ей, с такой теплотой, что Лили неожиданно ощутила, как повлажнел лоб. — Не хотите узнать, что я намереваюсь делать, Лили?

— Вы так или иначе скажете, поскольку обычно не предоставляете мне никакого выбора там, где дело касается вас.

— Сначала я еще раз сделаю предложение. Окажете ли вы мне честь стать моей женой?

— Нет.

— Хорошо, — кивнул он, по-прежнему не теряя самообладания. Ослабив галстук, он снял его и швырнул вместе с курткой на траву.

— Что вы делаете?

— Раздеваюсь. Потом собираюсь раздеть вас. Я овладею вами прямо здесь, под этим прекрасным старым дубом.

Глава 16

Лили уставилась на Найта, но он что-то рассказывал об истории этого дуба, не переставая расстегивать сорочку. Нет, он просто пугает ее. Ведь сейчас день, и всякий может их увидеть. С другой стороны, он уже осмелился войти в ее спальню, разорвать на ней ночную рубашку, дерзко, бесстыдно ласкал ее, целовал и заставлял кричать от наслаждения. Наслаждения такого острого, что она и не подозревала о существовании ничего подобного. Восхитительного наслаждения. Наслаждения, которое хотелось искать снова и снова. О Господи, она должна немедленно что-то сделать.

— Нет, будь вы прокляты!

Лили подняла юбки и бросилась прочь от него.

— Опять, — нахмурившись, вздохнул Найт.

— Лили, я совсем не хочу жениться на горной козе.

Он поймал бы ее достаточно быстро, не окажись они в этой проклятой дубовой роще. Она спряталась за дерево и, дождавшись, пока он побежит в одну сторону, порхнула в другую.

Найт остановился и стал ждать. Наконец из-за дуба показалась ее голова. Найт не пошевелился. Она тоже замерла.

Оба молча смотрели друг на друга.

— Может, вы все-таки по зрелому размышлению, подойдете ко мне?

— Нет.

Найт вздохнул. Конечно, она не раз играла в эту игру с детьми, и возможно, гораздо лучше его знает правила.

— Лили, когда у тебя в последний раз были месячные?

Лили сдавленно пискнула.

— Я не хотел тебя смущать, но видишь ли… мне, конечно, все равно, то есть, если ты вдруг забеременеешь… здесь в лесу ничего нельзя сделать, чтобы воспрепятствовать атому… Тогда все проблемы решились бы сами собой. Ну а теперь желаешь ли ты ответить мне по-человечески, или будешь продолжать издавать мышиные звуки? — Но в тишине было слышно лишь хриплое дыхание. — Лили, можешь быть уверена, я собираюсь оставаться в тебе так долго, сколько смогу. Нужно же удостовериться, что я использовал все возможности, чтобы наградить тебя ребенком, сама понимаешь. Ну а теперь…

— Убирайся, Найт! Бесчестный жалкий человек, ты даже не любишь меня!

— Насколько мне известно, любовь не имеет ничего общего с браком. Умоляю, Лили, не нужно быть дурочкой, романтической кретинкой, да к тому же еще и безмозглой.

— Найт, пожалуйста, уходи. Нам не о чем говорить, совершенно не о чем.

— Довольно, Лили. Подойди ко мне. Лили, побледнев, отпарировала:

— Хочешь, чтобы я опустилась на колени и умоляла изнасиловать меня?

— Не будь идиоткой, — раздраженно бросил он, понимая, что хорошо задуманный план может не удасться. — Я не собираюсь принуждать тебя, может, разве немного… э-э-э, воодушевить, только и всего.

— Лжец! Выслушай меня. Ты презираешь меня, не выносишь, считаешь шлюхой, низкой развратницей. Как же можно жениться на такой женщине? Ты просто не можешь сделать это!

— Смогу и сделаю, вот и все. Я попросту забуду о других и постараюсь, чтобы ты не покидала моей постели, чтобы у тебя не оставалось ни времени, ни энергии преследовать мужчин.

Едва успев договорить, он рванулся вперед, но не смог застать Лили врасплох — та оказалась проворнее. Она нырнула под прикрытие очередного дуба, такого старого, скрученного, изъеденного временем, что Найт был уверен — они нашли место религиозных жертвоприношений туманного прошлого. Он попытался схватить ее, но в руках остался лишь воздух. Найт выругался и остановился, несомненно обдумывая чисто мужские и уже поэтому блестящие стратегические планы.