Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] | Страница: 44

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Белоснежный комод с трельяжем помещался меж­ду полками. Перед ним стоял табурет с мягким сиде­ньем. Выдвинув наугад один из двух дюжин ящиков комода, Ева обнаружила в нем косметические сред­ства, при виде которых сердце ее подруги Мевис за­трепетало бы от восторга. Ева пробежала глазами по этикеткам. В косметике она разбиралась еще мень­ше, чем в живописи.

В соседнем помещении Ева наконец нашла то, что искала. Это был рабочий кабинет Йоста, где Карен Стоу и еще два агента ФБР просматривали диски на настольном компьютере.

– Он спешил, – заметила Стоу, глядя на экран, – и не мог взять с собой все.

– Он взял все, что хотел, – сказала Ева, стоя в дверях.

Голова Стоу дернулась, словно от удара.

– Дайте мне знать, если что-нибудь обнаружи­те, – распорядилась она и подошла к двери, подав Еве знак следовать за ней. Но Ева это проигнориро­вала.

– Он упаковал чемоданы, – продолжала она, – положив туда все необходимое, и просмотрел свои диски и файлы. Такому организованному и педантичному человеку для этого не требовалось много времени. У Йоста наверняка имеется ноутбук и про­чее портативное оборудование. Все это он тоже при­хватил с собой. Думаю, он вышел из дому через пол­часа после того, как его предупредили о готовящей­ся операции.

– Я не желаю обсуждать это здесь!

– Придется. Мои люди выследили Йоста, поку­да ваши бегали по кругу. Вы бы не смогли оказаться здесь, если бы моя команда не выполнила всю работу.

– Если бы вы сотрудничали с нами…

– Так же, как вы с нами? – перебила Ева. – Ни­чего себе, сотрудничество! Кто сообщил вам о том, что я запросила ордер на арест? Какие услуги вы оказали этому человеку за то, чтобы очутиться здесь раньше нас и испортить все дело?

– Федералы имеют право первенства…

– Чушь собачья, Стоу! Право первенства имеет правосудие, и, если бы я своевременно получила ор­дер, Сильвестр Йост был бы сейчас зa решеткой, а не готовил очередное убийство где-то в другом месте.

– Вы не можете быть в этом уверены.

– Я могу быть уверена только в одном – Йост сбе­жал из-за вас. Как вы будете себя чувствовать, стоя над очередным трупом?

Стоу закрыла глаза и глубоко вздохнула:

– Не могли бы мы обсудить это в другом месте?

– Нет.

– Отлично. – Стоу закрыла дверь в кабинет, чтобы не дать агентам пищу для сплетен. – Вы зли­тесь и имеете на это все основания. Но я выполняла свою работу. Когда я узнала, что Джекоби получил ордер на арест, он уже запустил машину. У меня по­явился шанс прищучить Йоста, и я им воспользова­лась. На моем месте вы бы сделали то же самое.

– Вы не знаете меня. Я не играю в подобные иг­ры и не пытаюсь набирать очки за счет чужой рабо­ты. Вам был нужен шумный успех, и вы не заботились о средствах. В результате и вы, и мы остались с пус­тыми руками, а кое-кто еще, по всей вероятности, вскоре будет убит. – Ева сделала паузу при виде ис­пуга, мелькнувшего в глазах Стоу. – Вы это понимае­те, не так ли? Конечно, я бы очень хотела полюбоваться, как вам и вашему партнеру будут поджаривать зад­ницы за этот провал, но даже такое удовольствие не стоит потери еще одной человеческой жизни.

– Вы правы. – Стоу опустила голову. – Мы все испортили…

– От того, что я права, никому не легче. Прошу вас, Стоу, держитесь вместе с вашим придурком-на­парником подальше от меня, моей команды и моего расследования! В противном случае, когда я с вами разберусь, у вас уже не останется задниц для поджа­ривания.

Ева направилась к двери, но столкнулась с Дже­коби.

– Вы включили запись? – осведомился он.

– Уйдите с дороги!

– Вы не уполномочены вести запись на месте происшествия.

Он протянул руку к микрокамере в ее петлице, но Ева молниеносно стиснула ему запястье и выверну­ла его.

– Если вы не уберете от меня ваши грязные ла­пы, я оторву вам кисть и заставлю съесть ее!

Едва не крича от боли, Джекоби стиснул в кулак левую руку.

– Вы нападаете на федерального офицера!

– Вот как? А мне казалось, я нападаю на феде­рального тупицу. Хотите драться, Джекоби? – Ева воинственно выпятила подбородок. – Валяйте! Пусть ваши друзья и сотрудники посмотрят, кто из нас сможет выйти отсюда на своих ногах.

– Лейтенант! – На пороге появился Уитни, за его спиной маячил Фини.

– Сэр? – отозвалась Ева, не сводя глаз с Джекоби,

– Ваше присутствие необходимо в управлении, чтобы составить официальную жалобу на агентов Джекоби и Стоу. Отпустите этого идиота, – с усмешкой добавил Уитни. – Он того не стоит.

– Слушаюсь. – Ева отпустила запястье Джекоби и повернулась к двери.

Возможно, у Джекоби помутилось в голове, а мо­жет, он и в самом деле был идиотом. Как бы то ни было, он бросился на Еву. Быстро обернувшись, она ударила его локтем в подбородок. Лязгнув зубами, Джекоби рухнул на пол.

Когда он поднялся с помутневшим от ярости взгля­дом, Ева приготовилась ударить его снова, но Уитни вовремя встал между ними.

– Я предъявлю обвинение! – Джекоби потянулся за мобильным телефоном. Изо рта у него текла кровь, и Ева надеялась, что он откусил себе кусок языка.

– Не советую, агент. Вы напали на моего офице­ра, когда она стояла спиной к вам. Она защищалась – все зафиксировано. – Уитни похлопал по своей мик­рокамере. – Звоните, и вы окажетесь перед вашей дисциплинарной комиссией прежде, чем ваш язык перестанет кровоточить. Вы оскорбили не только моего офицера, но и меня и весь мой департамент. Так что убирайтесь отсюда, пока я не увидел, как остатки вашей карьеры спустили в унитаз!

Он вышел, подав Еве и Фини знак следовать за ним.

По дороге к лифту Фини заметил:

– Следовало бы двинуть ему коленом по яйцам.

– Я бы с удовольствием, но они у него отсутству­ют. – Ева выпрямилась. – Прошу прощения, майор…

– Не портите мне удовольствие! – Уитни шаг­нул в лифт и расправил плечи. – Мне нужно почаще выезжать на место происшествия. Я забыл, насколь­ко это бывает забавно. Лейтенант, мне как можно скорее нужен ваш рапорт на диске. Просканируйте возможность пребывания Йоста в городе или побли­зости и, если ответ будет положительным, попробуйте определить, где он может прятаться… – Оборвав фра­зу, он посмотрел на нее: – Почему вы не говорите мне, что сами знаете свою работу? Вы проявляете удиви­тельную сдержанность, Даллас.

– Просто такая мысль никогда не приходила мне в голову, сэр. – Так как стычка с Джекоби улучшила настроение Евы, она смогла улыбнуться. – Почти никогда.

– Ну, я-то не сомневаюсь, что вы ее знаете, так что не буду мешать вам ею заниматься. – Уитни вы­шел из кабины. – Мне нужно сделать ряд звонков. Кое у кого будут после этого долго гореть уши!