Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] | Страница: 52

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Рот сидела, широко расставив локти на письменном столе и навалившись на него грудью, словно защищала свою территорию. «Она пойдет на все, – решила Ева, – но не отдаст ни пяди из того, что сумела завоевать за мно­го лет!»

– Дьявол! – наконец не выдержала Рот. – Я прекрас­но знаю, что вы хотите сказать: Коли был продажным, Миллз был продажным… Но вы же не станете упрекать в продажности меня!

– На счетах вашего мужа обнаружены значительные денежные средства…

– Ну, все, я вызываю адвоката!

Рот потянулась к телефонной трубке, но на полпути ее рука безвольно упала на стол, а потом пальцы сжались в ку­лак. В комнате повисла тишина. Готовясь к новой схватке, Ева молча наблюдала за женщиной, сидевшей напротив нее. Наконец Рот сделала глубокий вдох, на секунду закры­ла глаза и заговорила:

– Ладно, вы меня прижали. Я расскажу вам все. Итак, несколько месяцев назад я стала подозревать, что мой муж завел интрижку на стороне. Все признаки были налицо: рассеянность, безразличие ко мне, поздние возвращения домой… Я попыталась вызвать его на откровенный разго­вор, но он все отрицал. У некоторых мужчин – настоя­щий талант обращать любое обвинение в свой адрес про­тив того, от кого оно исходит, так что ты же потом и ока­зываешься виноватой. Именно так получилось у нас. Я почувствовала, что мой брак рассыпается, и я бессильна что-либо сделать. Вы, как и я, полицейский, но, кроме то­го, тоже женщина, жена! Вы должны понять, как это непросто!

Ева промолчала; впрочем, Рот и не ждала от нее ответа.

– Я была в отчаянии и сказала себе, что не будет ни­чего плохого, если я попытаюсь успокоить нервы с помо­щью рюмки спиртного. Или двух. Так я и стала захажи­вать в «Чистилище». Коли работал барменом, и мы оба делали вид, что в этом нет ничего особенного, как и в том, что я прихожу туда и пью. А мой брак тем временем трещал по всем швам. Я узнала, что мой муж не только спит с этой бабой, но и регулярно переводит деньги с на­шего общего счета на другой, зарегистрированный толь­ко на его имя. И не успела я оглянуться, как он фактиче­ски превратил меня в банкрота, алкоголичку и недобро­совестного работника. Поскольку, сами понимаете, какая уж тут работа…

Рот помолчала. Было видно, что каждая фраза дается ей мучительно. Однако она все же нашла в себе силы, что­бы продолжить:

– Примерно две недели назад мне все же удалось взять себя в руки. Я вышвырнула муженька из дома и сно­ва стала лечиться от алкогольной зависимости. Однако я не рассказала о своем срыве надзирающему врачу, а это является нарушением закона. Незначительное, но все же нарушение. С тех пор я ни разу не была в «Чистилище» и видела детектива Коли только на работе.

– Капитан Рот, мне очень жаль, что вам пришлось пройти через такие испытания, но я должна знать, где вы находились в ночь убийства Таджа Коли.

– До полуночи я находилась на собрании Общества анонимных алкоголиков, которое проходило в Бруклине, в церковном подвале. – Рот усмехнулась. – Вряд ли там был кто-то, кто меня знает. Оттуда я отправилась выпить чашку кофе с несколькими другими участниками встречи. Домой вернулась одна, около двух часов, и сразу легла спать. У меня нет алиби на интересующий вас отрезок времени.

Теперь голос Рот звучал увереннее. Она твердо по­смотрела Еве в глаза.

– Все, что я рассказала вам сейчас, не оформлено протоколом и не может быть официально использовано против меня. Вы не включали диктофон и не зачитали мои права. Если вы будете под меня копать, лейтенант, я обещаю вам крупные неприятности.

– Капитан, я, со своей стороны, обещаю вам еще бо­лее крупные неприятности!

ГЛАВА 12

Еве нужно было какое-то время, чтобы переварить и систематизировать полученную информацию, разложить ее по полочкам и ввести в компьютер. К тому же ей было необходимо тщательнейшим образом проанализировать ситуацию, чтобы решить для себя, стоит ли ломать карье­ру очередному копу, не удостоверившись прежде в том, что этот человек действительно совершил серьезный про­ступок, а не просто проявил невнимательность.

Кроме всего прочего, Ева опасалась, что собственные неприятности с Рорком заставляют ее проявлять излиш­нюю снисходительность к людям, у которых возникают семейные проблемы.

«Надо проконсультироваться с Мирой, – решила она. – Но сначала – проанализировать новые данные и просчитать возможное развитие событий».

Когда Ева вернулась домой и вошла в свой прибран­ный, чистый кабинет, там сидели Мира, Пибоди и Макнаб. Двое последних, как одержимые, работали на компьютерах, не обращая ни на кого внимания.

– Прошу прощения, что заставила вас ждать.

– Не извиняйтесь! – Мира отставила чашку с чаем. – Пибоди предупредила, что вы можете задержаться.

– Не возражаете, если мы перейдем в другую комнату?

– Разумеется, не возражаю! – Мира поднялась со своего стула – как всегда, элегантная, в идеально отгла­женном платье цвета весенней листвы. – Вы же знаете, как мне нравится ходить по вашему дому, открывая для себя все новые его достоинства.

Хотя Ева и не была уверена в том, что выбранное ею помещение подходит для серьезной беседы, она повела го­стью в одну из многочисленных гостиных. Мира в восхи­щении всплеснула руками.

– Какая очаровательная комната! – воскликнула она, рассматривая обои и старинную мебель мягких пастель­ных тонов. – Боже мой, Ева, это Моне?!

Ева посмотрела на картину, выполненную в той же цветовой гамме.

– А хрен его знает!

– Конечно же, это он! – благоговейно сказала Мира, подойдя к картине и внимательно рассматривая ее. – Да, как я завидую вашей коллекции…

– Она не моя.

Повернувшись к Еве, Мира понимающе улыбнулась:

– Какая разница, кому она принадлежит! Ведь вы можете каждый день наслаждаться ею! Можно, я присяду?

– Да-да, конечно! Извините. И простите за то, что я столько всего на вас вывалила за такое короткое время.

– Мы обе привыкли работать в быстром темпе, а эти убийства подняли настоящую бурю в нашем управлении. Находиться в эпицентре такой бури наверняка очень тяж­кое испытание.

– Я к этому привыкла.

«Да, но здесь есть что-то еще!» – подумала Мира. Она слишком хорошо знала Еву, чтобы не обратить внимания на ее состояние, о котором говорили почти незаметные для постороннего глаза внешние признаки. Но она реши­ла, что это может подождать.

– Должна сказать, что мои выводы совпадают с ваши­ми: обе жертвы убиты одним и тем же человеком. Почерк, несомненно, одинаков: монеты, полицейский значок, ле­жащий в крови, способ заметания следов…

– Я почти не сомневаюсь, что убийца – полицей­ский, – сказала Ева. – Или отставной полицейский.

– Очень похоже. Ваш убийца действует с крайней жестокостью, но ему хватает хладнокровия, чтобы позабо­титься о своей безопасности. Судя по всему, его ярость носит личный, я бы даже рискнула сказать, интимный ха­рактер. Из этого можно сделать вывод, что речь идет об убийстве полицейского полицейским.