Дело о светящихся пальцах | Страница: 34

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Полицейские провели Мейсона по коридору, остановились у двери с табличкой «Капитан», открыли ее и втолкнули адвоката в комнату. За столом, заставленным телефонами, сидел крупный, средних лет мужчина с аккуратно подстриженными, с сединой усами и отвисшими мешками под глазами. Позади устроилась стенографистка, которая что-то усердно записывала. В другом конце комнаты на кончике простого деревянного стула примостилась Нелли Конуэй, сложив руки в перчатках на коленях; лицо – бесстрастная маска с глазами, устремленными прямо вперед. Когда Мейсона втолкнули в комнату, она не подала вида, что знакома с ним.

– Это тот самый? – капитан, повернувшись, взглянул на нее.

– Да.

– Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката?

– Да.

– Садитесь, – капитан кивком пригласил Мейсона.

Адвокат продолжал стоять.

– Вы все пытаетесь упорствовать, – холодно сказал капитан. – Это вам ничего не даст, во всяком случае, в этом городе. Здесь командуем мы, и поэтому не пытайтесь качать права, потому что здесь вы – никто. Вы сейчас не в Калифорнии, и не забывайте об этом. Садитесь, или так и будете стоять?

– Спасибо, – холодно ответил Мейсон. – Я постою.

– Желаете сделать какое-нибудь заявление? – спросил капитан.

– Нет.

Полицейский повернулся к Нелли Конуэй.

– Прекрасно, – сказал он, – вы заявили, что во всем следуете советам своего адвоката. Вы заявили, что вашего адвоката зовут Перри Мейсон. Вот он, Перри Мейсон, перед вами. Продолжайте рассказывать.

– Я советую вам, Нелли, не говорить ни слова. Вы…

– Заткнитесь, – оборвал его капитан.

– Останетесь ли вы и теперь моим адвокатом? – нетерпеливо спросила Нелли Конуэй.

– Нет.

– Тогда мне лучше послушаться этих людей, – ответила она, вздохнув.

Капитан широко растянул рот в улыбке. Мейсон извлек из кармана портсигар, раскрыл его, взял сигарету и закурил.

– Продолжайте рассказывать, – обратился капитан к Нелли Конуэй.

– Эти таблетки дал мне Натан Бейн, – начала она. – Он предложил мне пятьсот долларов наличными, если я вручу их его больной жене. Я подумала, что в них может быть яд, и решила обратиться к адвокату.

– К какому адвокату вы обратились? – задал вопрос капитан.

– Перри Мейсону.

– Вот именно к этому джентльмену?

– Да.

– Что он вам посоветовал?

– Всего было четыре таблетки, – продолжала рассказывать она. – Он взял одну из них из пузырька, положил ее в пакет и надписал свою фамилию. Три оставшиеся таблетки он положил обратно в пузырек, закрыл его пробкой, запечатал пакет и предложил мне надписать мою фамилию на клапане, закрывающем его, и сам поставил свою подпись поперек клапана и предупредил меня, чтобы я сохранила пакет, потому что он собирается установить химическим путем, что же было в этих таблетках, и намерен затем связаться с полицией.

– А что после этого? – спросил капитан.

– Потом мой работодатель Натан Бейн сделал так, что меня арестовали.

– А потом?

– Потом мистер Мейсон добился моего оправдания и сказал мне, что в этих таблетках не было ничего, кроме аспирина. Он намекнул, что я лгала ему и пыталась надуть его.

– И что затем случилось?

– Затем я вернулась в дом Натана Бейна собрать свои вещи. Он был дома, и так случилось, что мы с ним поговорили по душам. Он выглядел крайне озабоченным и сконфуженным, сказал мне, что очень сожалеет о случившемся, что был не прав и готов как-то загладить свою вину. По его словам, я вправе возбудить дело против него за моральный ущерб, но он предлагает найти более цивилизованное и разумное решение. В конце концов он заявил, что готов уладить дело обоюдовыгодным соглашением.

– Что произошло дальше?

– Дальше мы еще немного поговорили, и после этого он предложил мне две тысячи долларов отступного, авиабилет в Новый Орлеан и ключи от квартиры, где бы я могла бесплатно отдохнуть от случившегося в течение двух недель. Все, что я должна была сделать, это подписать бумагу, что никаких претензий к нему не имею, и отдать оставшиеся три таблетки, о которых уже шла речь, его жене. Так как эти таблетки содержали в себе аспирин, в чем меня уверил мистер Мейсон лично, то я без колебаний приняла это предложение. Это была выгодная во всех отношениях сделка, так как если девушка не сумеет сама постоять за себя, то никто другой это за нее не сделает.

– Итак, как же вы поступили?

– Я подписала бумагу, которую составил мистер Бейн, и получила двадцать стодолларовых банкнот. Затем я пошла к миссис Бейн и оставалась там до утра. Я дала ей три таблетки около девяти часов или около полдевятого вечера.

– Вы сообщили мистеру Бейну, что вы сделали так, как он велел?

– Да.

– Миссис Бейн вела себя спокойно, когда вы давали таблетки?

– Да, конечно. Я же сиделка. Я ей сказала, что доктор оставил ей это лекарство.

– Что она ответила?

– Она сказала, что доктор уже оставил ей лекарство. Я ответила, что это совсем другое, специальное лекарство, которое доктор предписал ей в добавление к обычным средствам.

– А что произошло потом?

– Лекарство не принесло никакого вреда миссис Бейн. Она приняла его и сразу же уснула. Я думаю, что в таблетках действительно был аспирин. Ночь прошла совершенно спокойно. Я ушла около семи утра, примерно за час до прихода дневной сиделки. Я попыталась связаться с мистером Мейсоном, чтобы рассказать ему, что произошло, но не могла найти его. Он так и не появился на работе до десяти часов. Это был последний срок, когда я могла позвонить ему, так как самолет вылетал через пятнадцать минут и пассажиров пригласили занять места в салоне в десять. Я позвонила ему ровно в десять, но его секретарша ответила, что он еще не пришел.

– Вы не попросили, чтобы он связался с вами?

– Нет, – ответила она после некоторого колебания.

– Сообщили ли вы ему, куда отправляетесь?

Она снова замешкалась.

– Продолжайте, – предложил капитан. – Все рассказывайте.

– Нет, – ответила Нелли, – я не сказала ему, куда вылетаю.

– Когда вы снова с ним встретились?

– Сегодня в полтретьего ночи.

– Где?