– Разумеется. И на какую же тему?
– Но не здесь.
– А где?
– Моя машина стоит рядом с отелем. Я видел, как вы вошли сюда, и терпеливо ждал, когда вы выйдете. Так можно с вами поговорить?
– Что ж. – Мейсон пожал плечами. – Мне и самому здесь не очень нравится. А еще не нравятся люди, которые находятся здесь. Вы знаете человека по имени Стоктон?
Браунли кивнул:
– Еще тот мерзавец. Себе на уме. Это именно он помог Джанет убить дедушку.
Мейсон в упор глянул на Филиппа:
– Это лишь предположение или вы знаете что-то конкретное?
– Более чем.
– Где ваша машина?
– Там. – Браунли указал на стоящую примерно в семидесяти ярдах большую машину серого цвета.
– Пойдемте.
Браунли уселся на место водителя, Мейсон опустился рядом.
– Ваша машина?
– Да.
– Итак, что вы хотите мне рассказать?
Браунли вытащил сигарету и закурил. Мейсон заметил, как сильно у него дрожат руки. Но когда Филипп заговорил, голос его звучал уверенно и ровно:
– Именно я получил записку, которую таксист доставил вчера вечером, точнее, поздно ночью.
– И что вы сделали?
– Отнес дедушке.
– Он уже спал?
– Нет. Лежал в постели и читал книгу.
– И?
– Прочитав записку, он пришел в страшное возбуждение. Поднялся с постели и оделся, а мне велел спуститься вниз и распорядиться, чтобы приготовили его машину, так как ему срочно необходимо поехать в порт. Там его будет ждать Джулия Брэннер. Она намерена отдать ему часы Оскара, если только он поедет один. На яхте они смогут поговорить без свидетелей.
– Это сказал вам дедушка?
– Слово в слово.
– А вы?
– Я посоветовал ему не ехать.
– Почему же?
– У меня было подозрение, что дедушку заманивают в ловушку.
– У вас были основания думать, что его могут убить?
– Ну что вы! Но я боялся, что его могут каким-то образом скомпрометировать.
Мейсон кивнул:
– Продолжайте.
– Я сам спустился в гараж и отворил ворота, чтобы дедушка смог выехать. Когда он спустился вниз, я попытался уговорить его, чтобы он разрешил мне вести машину. Вы же помните, какая была погода, а дедушка в темноте плохо видит.
– И он не разрешил?
– Нет. Заявил, что должен ехать один, так как Джулия на этом настаивает.
– Где эта записка?
– Мне кажется, дедушка сунул ее в карман пальто.
– Понятно… Минутку. Он сказал, что едет именно на свою яхту?
– Я так понял. Джулия хотела встретиться с ним на борту яхты.
– Дальше.
– Когда он уехал, я вернулся в дом и увидел там полностью одетую Джанет.
– Что она хотела?
– Сказала, что услышала шум, вот и пришла узнать, что произошло.
– Не торопитесь. Как она была одета? В вечернее платье?
– Нет. На ней был спортивный костюм. Так вот, не подозревая ничего плохого, я ей все рассказал. Она жутко рассердилась, что я позволил дедушке ехать одному. В общем, шумела страшно.
– А вы?
– Я, в свою очередь, наорал на нее. Сказал, что она сумасшедшая, если думает, что я могу запретить дедушке делать то, что он считает нужным, и, разозленный, ушел к себе в комнату. Она тоже поднялась в свою комнату. Я решил проследить, что она будет делать дальше. И действительно, не прошло и двух минут, как она тихонько открыла дверь и на цыпочках, чтобы не шуметь, спустилась вниз. Поверх спортивного костюма на ней был надет плащ.
– Какой?
– Обычный светло-желтый непромокаемый плащ. Все женщины в таких ходят.
Мейсон, в свою очередь, вытащил сигарету и закурил.
– Продолжайте.
– Я пошел следом за ней, стараясь, чтобы она меня не заметила. Так вот, она отправилась в гараж и села в машину.
– Какую?
– Светло-желтый «Кадиллак».
Мейсон откинулся на спинку сиденья.
– Вы видели, как она уехала?
– Конечно.
– Сколько времени прошло с того момента, как уехал дедушка?
– Минут пять-шесть, не больше.
– И что вы предприняли?
– Убедившись, что она уехала, я кинулся к своей машине и помчался следом.
– Вы сказали Джанет, что дедушка поехал на яхту, чтобы встретиться с Джулией?
– Конечно.
– Она поехала в район порта?
– Вот об этом я и хочу вам рассказать.
– Но мне показалось, вы сказали, что отправились следом за ней?
– Я летел на предельной скорости, но…
– Понятно. Рассказывайте, не упуская мельчайших подробностей. Все это очень важно.
– Она мчалась как безумная. А тут еще дождь. Я не мог зажечь фары, так как боялся, как бы она меня не заметила…
– Ну и?.. Куда она поехала?
– Она свернула на Пятьдесят вторую улицу и припарковалась.
– Что сделали вы?
– Тоже остановился, но не на Пятьдесят второй, а на Фигаро-стрит.
– Это недалеко от порта?
– Да, – кивнул Браунли. – Я вышел из машины и пошел, вернее, побежал за Джулией.
– Вы ее видели?
– Да, благодаря светлому плащу. Да и бегаю я лучше ее.
– Куда она направлялась?
– Мы пробежали около четырех кварталов.
– Что? – удивленно сказал Мейсон.
– Я пробежал следом за ней четыре квартала.
– Но почему она не поехала на машине?
– Понятия не имею.
– Хорошо, подведем итоги. Она выехала из дома на светлом «Кадиллаке» и оставила его на Пятьдесят второй улице, рядом с Фигаро-стрит, после чего прошла под проливным дождем четыре квартала.