Редлоу не просто сидел на стуле. Он был к нему привязан. Веревки притягивали его грудь и талию к спинке и прочно прижимали к стулу его бедра. Руки были стянуты назад и привязаны к стулу чуть пониже локтей и еще раз на запястьях.
Если боль отключила все его другие чувства, то страх мгновенно привел его в себя.
Прищурившись правым, здоровым глазом и пытаясь пошире раскрыть заплывший левый, Редлоу стал всматриваться в темноту. Сначала он предположил, что находится в номере мотеля "Голубые небеса" снаружи которого устроил засаду, надеясь застукать этого юнца. Но потом постепенно понял, что находится у себя дома. Хотя в темноте и трудно было что-либо разглядеть. Света нигде не было. Но, прожив здесь восемнадцать лет, он угадал знакомые контуры ночных теней на темных окнах, различил неясные очертания мебели и, конечно же, почувствовал едва уловимый запах родного жилища, который он мог бы отличить от любого другого запаха, как волк отличает свое логово от жилья своих собратьев.
Но меньше всего он чувствовал себя сегодня волком. Скорее кроликом, с дрожью в коленках признающим себя загнанной в угол добычей.
В какое-то мгновение Редлоу показалось, что он дома один, и он попытался разорвать стягивающие его веревки. И тогда от других теней отделилась еще одна тень и приблизилась к нему.
Редлоу видел только черный контур своего врага. Но даже и он, казалось, был воедино слит с контурами неодушевленных предметов, окружавших их обоих, или то и дело менял свои очертания, словно этот человек по своему желанию мог принимать любой вид. Но он знал, что это не галлюцинация, что юнец тут, так как нутром почуял что-то странное, исходящее от него, ту отчужденность, которую отметил в нем еще тогда, четыре ночи тому назад, в воскресенье, когда впервые увидел его у "Голубых небес".
– Вам удобно, мистер Редлоу?
За последние три месяца, пока рыскал в поисках следов этого подонка, Редлоу много размышлял о нем, пытаясь понять, чем он дышит, чего добивается, что его занимает. Показывая бесчисленное количество раз его фотографии разным людям и сам часами разглядывая их, он всегда пытался представить себе голос, которым мог бы обладать этот парень с таким красивым и одновременно таким отталкивающим лицом. Голос, однако, оказался совершенно не таким, каким представлял его себе сыщик, и был вовсе не похож ни на холодный, плоский голос робота, ни на рычание разъяренного зверя. В нем скорее чувствовалась какая-то успокаивающая, медоточивая слащавость, ласкающая слух, и даже своеобразная благозвучность.
– Мистер Редлоу, сэр, вы меня слышите?
Более всего Редлоу был обескуражен вежливой учтивостью обращенного к нему вопроса.
– Вынужден принести вам свои глубокие извинения, сэр, что пришлось так грубо обойтись с вами, но, как вы сами понимаете, иного выбора у меня не было.
Было очевидно, что юнец не язвил и не измывался над ним. С детства он был приучен с уважением и предупредительностью общаться со взрослыми и от этой привычки не желал или не мог избавиться даже в обстоятельствах, подобных данному. Детектива вдруг охватил безотчетный суеверный ужас первобытного человека, находящегося в присутствии существа, способного принимать человеческий образ, но ничего общего с людьми не имеющего.
Едва ворочая распухшими губами, отчего слова звучали не совсем внятно, Редлоу спросил:
– Ты кто и какого рожна ко мне прицепился?
– Вы прекрасно знаете, кто я.
– Ни хрена я не знаю. Я даже лица твоего толком не вижу. Да еще гляди, вон какой фонарище ты мне подсадил. Да что ты крутишься тут в темноте? Ты что, мышь летучая, что ли? Включи свет.
По-прежнему в виде неясно чернеющего контура юнец еще ближе придвинулся к стулу. Теперь их разделяли всего несколько футов.
– Вас наняли, чтобы вы отыскали меня.
– Меня наняли, чтобы найти парня по имени Керкбейби. Леонард Керкбейби. Жена подозревает его в супружеской измене. И она права. Каждый четверг он приводит в "Голубые небеса" свою секретаршу.
– Видите ли, сэр, мне трудно в это поверить. "Голубые небеса" – это притон для низкопробных мужчин и дешевых женщин, но не место для деловых людей и их секретарш.
– А может быть, он получает удовольствие от того, что обращается с ней, как с дешевкой. Кто знает? В любом случае ты не Керкбейби. Я знаю его голос. Он совершенно не похож на твой. К тому же он не так молод, как ты. И главное, он размазня. И вряд ли смог бы так отделать меня, как это удалось тебе.
Некоторое время юнец молчал, словно размышляя. И смотрел на Редлоу. Потом начал взад и вперед ходить по комнате. В абсолютной темноте. Не сбавляя скорости, не налетая на мебель, ни разу не наткнувшись на стену. Как потревоженная дикая кошка, с той лишь разницей, что у этой глаза не горели в темноте.
Наконец он сказал:
– Значит, вы утверждаете, сэр, что вышла большая ошибка?
Редлоу сообразил, что его единственный шанс остаться в живых – это убедить парня в наспех придуманной лжи: что у некоего Керкбейби имеется прилипала-секретарша, а озверевшая от ревности жена желает получить доказательство измены, чтобы подать на развод. Он, правда, не знал, каким манером лучше всего преподнести всю эту ерунду. Обычно Редлоу каким-то шестым чувством безошибочно угадывал именно тот тон, с помощью которого ему удавалось заставить большинство людей, с которыми он общался, принять за чистейшую монету даже самую невероятную лапшу, которую он вешал им на уши. Но сейчас все было по-иному. Этот юнец напрочь отличался от других людей, его реакции и мысли были совершенно непредсказуемы.
Редлоу решил сыграть под крутого парня, которому море по колено.
– Слушай, подонок, если бы я знал, кто ты, или хотя бы видел твою физиономию, то, когда все это кончится, я бы поймал тебя и так врезал промеж ушей, что ты навсегда запомнил бы нашу встречу.
Некоторое время юнец молчал, видимо, обдумывая сказанное. Затем сказал:
– Хорошо. Я вам верю.
У Редлоу отлегло от сердца, и он расслабился, но тотчас вынужден был вновь напрячь мышцы, так как стоило ему немного провиснуть на веревках, как дали о себе знать все его многочисленные болячки.
– Плохо, что вы совершенно не подходите для моей коллекции, – сокрушенно сказал юнец.
– Какой коллекции?
– Нет в вас эдакой жизненной изюминки.
– Что ты мелешь? – озадаченно спросил Редлоу.
– Все в вас давным-давно выгорело.
Разговор принимал неожиданный оборот, и так как Редлоу не понимал, о чем идет речь, то вновь почувствовал себя неуютно.
– Простите, сэр, не желая вас обидеть, все же замечу, что вы слишком стары для избранной вами профессии.
"Мне ли не знать", – подумал Редлоу. Вдруг он сообразил, что после первой попытки высвободиться из веревок он полностью покорился судьбе. А ведь всего только несколько лет тому назад он без лишнего шума осторожно напряг бы все свои мышцы и постарался бы растянуть стягивавшие его путы. А сейчас он боялся не то что двинуться – пальцем шевельнуть.