– Входите! – сказала она.
– Меня зовут Перри Мейсон, – представился адвокат. – А это Стефен Гарланд и Джармен Дейтон. Молодая дама – моя секретарша Делла Стрит.
Навстречу Мейсону быстро вышел человек лет пятидесяти, с темными глазами и острым носом.
– Сочту за честь познакомиться с вами, мистер Мейсон, – сказал он. – Меня зовут Дункан Ловетт, я адвокат фирмы «Ловетт, Прайс и Максвелл». Я представляю интересы Брюса Джаспера и Нормана Джаспера, кои являются сводными братьями Хармена Хаслетта, погибшего при трагических обстоятельствах на море. Я расследую дело о мошенничестве. Знаю вашу репутацию, ваши выдающиеся способности и знаю, что вы не дадите вовлечь себя в какую-нибудь авантюру. И я очень рад, что эта дама позвонила вам по телефону и попросила приехать. Джентльменов, которые приехали вместе с вами, я знаю, а с мисс Стрит рад познакомиться. Со своей стороны хочу представить также мою спутницу. Это – Максин Эдфилд. Она живет в Кловервилле, и она моя клиентка. Я уже неоднократно представлял ее интересы в ряде дел. Вы, конечно, уже заметили, что я ничего от вас не утаиваю. А теперь мы присядем, и мисс Эдфилд расскажет нам свою историю. Мне кажется, когда она закончит, положение полностью прояснится, и мы с вами станем хорошими друзьями.
Максин Эдфилд, женщина лет сорока, с серыми пронзительными глазами, тонкими губами и агрессивными манерами, произнесла резким металлическим голосом:
– Добрый день.
– Расскажите нам вашу историю, – попросил ее Ловетт.
– Всю?
– Всю.
Максин Эдфилд начала:
– Я веду трудовую жизнь…
Мейсон ободряюще ей улыбнулся.
– Так же как и я, – заметила Делла Стрит с очаровательной улыбкой.
– Я всегда вела трудовую жизнь, – продолжала Максин Эдфилд, – и у меня не было возможности окончить курсы стенографии или получить достаточное образование. Сперва я работала официанткой, потом дослужилась до должности кассира в одном из кафе Кловервилла. Это хорошая должность.
– А как же вы очутились здесь? – поинтересовался Мейсон.
– Прилетела на самолете вместе с мистером Ловеттом. Мистер Ловетт – адвокат. Он занимается делами хозяев кловервилльских кафе, и он сделал так, чтобы я смогла прилететь сюда вместе с ним.
– Давайте лучше перейдем к делу, – вмешался Ловетт. – Расскажите мистеру Мейсону все, что знаете, Максин. Когда вы впервые встретились с женщиной, которая нам сейчас представилась как Эллен Смит?
– Мы встречались с ней раньше. Лет двадцать назад. Еще до того, как она получила первый приз на конкурсе красоты.
– Вы говорите сейчас о той женщине, которая сидит передо мной? – уточнил Мейсон.
– Да.
– Как ее зовут? – спросил Ловетт.
– Эллен Калверт.
– Вы ее хорошо знали?
– Очень хорошо. Время от времени мы с ней встречались. Она имела обыкновение обедать в том кафе, где я работала. И когда у меня было мало работы, я даже подсаживалась к ней и мы болтали.
– Вы знаете ее только по кафе? – спросил Ловетт.
– Мы познакомились в кафе. Но потом мы подружились, и она приглашала меня к себе, а я ее – к себе. Она была очень красивой девушкой, только немного высоковатой, и я учила ее, как нужно держаться. «Дорогая, – говорила я ей, – подними голову и держи ее всегда высоко поднятой. Пытайся казаться даже выше, чем ты есть на самом деле. Большинство высоких девушек делают себе гладкую прическу, чтобы выглядеть поменьше, а ведь мужчины любят высоких девушек». Она, правда, ответила мне, что стесняется своего роста, потому что ей неудобно танцевать с мужчинами, которые ниже ее.
– Перейдите к главному, – сказал Ловетт. – Расскажите о ее любовных делах.
– О каких именно?
– Вы знаете, о каких.
– Вы имеете в виду ее связь с Хаслеттом?
– Да, – ответил Ловетт.
– Ну, она получила место в «Спринг-компани», и молодой Хаслетт заметил ее. То есть тогда он был молодым. Ему, наверное, было тогда двадцать два года, а Эллен – восемнадцать. Разумеется, Хармен Хаслетт был завидным женихом. Он только что возвратился из колледжа, где получил образование, и должен был обосноваться в родном городе, чтобы продолжать дело отца. Эллен несколько раз встречалась с Хаслеттом. Они, кажется, очень остерегались, чтобы об этом не узнал отец Хармена, ибо он пришел бы в негодование, если бы узнал, что его сын встречается с простой работницей его фирмы. Эзекил Хаслетт принадлежал к той категории людей, которые редко улыбаются. Не думаю, чтобы он был счастлив в личной жизни…
– По существу, по существу! – перебил ее Ловетт.
– Ну, так я и говорю: отношения между Эллен и Харменом становились все теснее и теснее, а потом молодой Хаслетт понял, что из этого может выйти, и пошел на попятный. Вот тогда Эллен и пришла ко мне за советом. Она сказала мне, что, возможно, была с Хаслеттом слишком доступной, что он все еще ласков с ней, когда она рядом, но тем не менее начинает отдаляться… Ну, вы сами понимаете.
– Продолжайте, – сказал Ловетт.
– Вот Эллен и сказала мне, что попытается женить его на себе, намекнув ему, что забеременела. Я ответила ей, что опасно начинать такую аферу. Но она ответила, что не все в ее жизни получается так, как ей хотелось бы…
– Все это наглая ложь! – воскликнула сотрудница Дрейка.
– Спокойно, спокойно! – прервал ее Мейсон. – Прошу вас, Эллен, не говорите ничего. Давайте просто выслушаем.
– Продолжайте, – попросил Ловетт. – Но выражайте свои мысли как можно деликатнее. Это юридический вопрос, и мы не можем себе позволить никаких неприятностей.
– Хорошо, – согласилась Максин. – Короче говоря, она сообщила ему, что беременна.
– Она и на самом деле была беременна?
– Боже ты мой! Конечно, нет!
– Вы в этом уверены?
– Уверена.
– И что случилось потом?
– Девушка хотела, чтобы он женился на ней. Разыграла из себя невинную девочку, сказав, что отныне ее жизнь разбита и что лишь одним способом можно исправить дело…
– Дальше?
– Хармен Хаслетт испугался. Побоялся, что об этом узнает отец, и обратился к человеку… Кажется, к вам, мистер Гарланд?
Тот продолжал безучастно сидеть в кресле.
– Молодой Хаслетт надеялся, что Гарланд поможет Эллен организовать консультацию врача, но Гарланд сказал, что это можно сделать лишь в крайнем случае, поскольку дело очень щекотливое и может окончиться шантажом. Гарланд со своей стороны отправился к Эзекилу и сказал, что, по его мнению, Хармена следует отправить в Европу, чтобы тот познакомился с положением дел на европейском рынке. Не знаю точно, что Гарланд сказал старику Хаслетту, но тому мысль понравилась, и вскоре по городу разнеслась весть, что молодой Хаслетт отправляется в Европу. В то же время Эллен получила конверт, в котором находилась тысяча долларов. Больше ничего в конверте не было.