Человек оглядел Светло-Глаза с ног до головы и заговорил на каком-то тарабарском наречии. Когда аргонианин промолчал в ответ, всем видом показывая непонимание, незнакомец сунул руку в карман и извлек маленький пузырек из непрозрачного стекла. Сунув склянку в руки Светло-Глазу, он знаками показал, что тот должен выпить зелье.
Ящер вначале отнесся к предложению с опаской, но, рассудив, что убить его могли уже не раз и причем более простыми способами, опрокинул содержимое бутылочки в рот. Ведь если он до сих пор жив, значит, он кому-то очень нужен здесь, на острове.
На вкус жидкость оказалась как горелая апельсиновая кожура.
Мужчина подождал немного, затем откашлялся и спросил:
— Теперь ты меня понимаешь?
— Да, — кивнул Светло-Глаз.
— Тогда я перехожу прямо к сути. Мы заметили, что ты представляешь собой доселе неизвестную породу живых существ. По крайней мере, не известную мне, а у меня очень долгая память и большой опыт.
— Я аргонианин.
— Это лишь название. Я его не знаю.
— Так зовется моя раса.
— И это слово мне не знакомо. — Маленький человек поднял голову, внимательно оглядывая ящера. — Ты прибыл извне? Ты не из Умбриэля? Это верное утверждение?
— Я местный, из Тамриэля.
— Еще одно бессмысленное слово. Ты меня удивляешь. Здесь Умбриэль и ничего более.
— Ваш Умбриэль сейчас находится в моем мире. Он летит над моей страной, Чернотопьем.
— Чернотопье? Оно меня мало интересует. Ну, разве что чуть-чуть, если поможет изучить и понять тебя. Знаешь, что меня интересует сейчас? Какой частью Умбриэля ты станешь.
— Не понимаю.
— Ты не первый, кто попал к нам извне, но первый с таким телом. Поэтому Умбриэль должен изучить тебя и запомнить — вдруг появятся иные, похожие на тебя. Мы будем знать, как их использовать. А начнем с тебя.
— А если я окажусь для вас бесполезен?
— Тогда мы не можем разрешить Умбриэлю изучать тебя. Мы извлечем внутреннюю сущность из твоего тела и используем ее, а тело отправим обратно, туда, откуда оно явилось.
— А почему бы не разрешить мне просто уйти? Верните меня на Тамриэль. Зачем убивать?
— Души слишком ценны для нас, мы не можем позволить себе потерять хотя бы одну. Поэтому расскажи мне о своем теле.
— А что рассказывать? Я такой, каким вы меня видите. Ни больше ни меньше.
— Ты своего рода дейдра?
— Вы знаете, кто такие дейдра? — Светло-Глаз разинул рот от удивления. — Тот человек, с которым мы говорили раньше, не знал.
— А кто он такой, чтобы знать о дейдра? — пожал плечами беловолосый. — Мы видели дейдра раньше, но сейчас на Умбриэле нет ни одного из них. Итак, ты дейдра?
— Нет.
— Это хорошо. Очень хорошо, поскольку многое упрощает. Гребень на твоей голове и шее… Для чего он служит?
— Ни для чего. Он делает меня красивее в глазах существ моей расы, я так думаю. Больше, пожалуй, ни для чего. Но я за ним ухаживаю.
— А перепонки между пальцами на руках?
— Для плавания.
— Плавание? Что это?
— Ну, я двигаюсь в воде. На ногах есть тоже перепонки между пальцами.
— Ты двигаешься в воде? — Человек поморгал задумчиво.
— Довольно часто.
— Ниже поверхности?
— Да.
— Как долго ты можешь оставаться под водой? Как часто тебе нужно вдыхать воздух?
— Если потребуется, я могу вообще не всплывать и дышать на глубине.
— Отлично! — улыбнулся тощий. — Ты меня уже заинтересовал. Умбриэль нуждается в существах, подобных тебе.
Светло-Глаз переступил с ноги на ногу, не понимая, о чем идет речь, и промолчал, хотя множество вопросов крутились у него на языке.
— Клоака Сущности. Да… Я думаю, ты был бы очень полезен в Клоаке Сущности. Но давай продолжим нашу беседу. Что касается твоей кожи, это ведь чешуя, не правда ли?
По движению плеча редгардки принц понял, что она замыслила обманный удар, и успел подставить клинок, но недостаточно быстро — лезвие меча скользнуло в волоске от его руки. Он попытался рубануть ее по ребрам, но она уклонилась быстрым танцевальным движением.
— Верно мыслишь, Аттребус! — послышался возглас Гулана.
Редгардка отступила на шаг, не сводя с принца пристального взгляда.
— Да. Попробуем еще раз?
— Может, передохнем чуть-чуть?
— Хорошо. Через мгновение я снова к вашим услугам.
Она, казалось, расслабилась, но вдруг снова взорвалась стремительными движениями.
Аттребус отступил. В который уже раз ее скорость удивила его и застала врасплох. Он принял ее выпад на крестовину меча, и от силы удара заныло запястье. Редгардка пируэтом проскочила ему за спину и нацелила оружие в затылок. Принц кинулся на землю, перекатился кувырком и вскочил. Она атаковала длинным выпадом, но Аттребус парировал, сломал расстояние и… снова промазал.
Воительница пошла по кругу приставным шагом, а он ждал, внимательно следя за ее движениями. Внезапно ссутулившись, она прыгнула, опередив взмах его меча, но прежде, чем успела прикоснуться клинком к его телу, принц впечатал кулак ей под ложечку. Она отшатнулась и осела, с трудом втягивая ртом воздух.
Под приветственные крики бойцов, наблюдавших за схваткой, Аттребус подошел и нацелил острие клинка ей в лицо.
— Сдаешься?
Она кашлянула, передернулась, потом все же согласилась:
— Сдаюсь.
Принц протянул ладонь, и редгардка приняла предложенную помощь, быстро вскочив на ноги.
— Славный поединок, — улыбнулась она. — Хорошо, что мы дрались на затупленных клинках.
— Ты очень быстрая. — Принц улыбнулся в ответ. — Не прочь поболтать?
— Почему бы и нет?
— Хорошо. Не знаю, стоит ли говорить, но я охотно повторил бы наш поединок. И вполне возможно, на остром оружии.
Поскольку редгардка хромала — по всей видимости, подвернула ногу при падении, — Аттребус подставил ей плечо и помог добраться до края учебной площадки, где их соратники отдыхали, прихлебывая пиво.
— Принеси и нам пива! — велел принц, и юный Дарио помчался выполнять распоряжение.
Они уселись на отдельной скамье. Аттребус наблюдал, как воительница расшнуровывает доспехи из толстой кожи на войлочной подкладке.
— Как тебя зовут? — спросил он.