Даттон тщательно запер дверь и сел на оставленное ему место.
– Что вы от меня хотите? В то, что я вам сейчас расскажу, вы все равно не поверите.
– Меня информировали неправильно?
– Правильно! Но есть вещи, о которых я вам ничего не сказал.
– Никогда не следует ничего скрывать от своего адвоката. Рано или поздно все, что вы пытаетесь скрыть, все равно выплывет наружу, и ваш адвокат рискует попасть на суде в глупую ситуацию. Ваше положение и прежде было сомнительным, а теперь, сбежав, вы его усугубили. В штате Калифорния, например, бегство приравнивается к признанию вины.
Даттон начал что-то бормотать. Вдруг раздался стук в дверь. Взгляд Даттона остановился на Мейсоне, затем перешел на Деллу, и в нем отразилось замешательство.
– Вы кого-нибудь ждете? – спросил Мейсон.
Даттон отрицательно покачал головой. Стук повторился, на этот раз более настойчиво.
– Нужно открыть, – посоветовал Мейсон.
В дверь вошли трое: один в штатском, второй в форме полицейского. Человек в штатском быстро осмотрел бунгало и сказал по-испански:
– Синьорита простит мое вторжение. Я начальник местной полиции. Скажите, кто из вас Керри Даттон из Лос-Анджелеса?
– Я адвокат, мое имя Перри Мейсон, а это моя секретарша, Делла Стрит. Я обсуждаю дела с моим клиентом, а моя секретарша готовится записывать. Если вы дадите нам полчаса, потом мы будем полностью в вашем распоряжении.
– Я очень сожалею, мистер Мейсон, но дело, которое привело меня сюда, не терпит отсрочки. – Он обратился к Даттону: – Мне очень жаль, мистер Даттон, но я должен вас арестовать.
– По какому обвинению?
– По тому, которое относится к моей компетенции; вы, мистер Даттон, являетесь нежелательным иностранцем на территории Мексики, и мы собираемся препроводить вас до границы США, где вас ожидает обвинение в убийстве.
– В убийстве? – воскликнул Даттон. – Кто же убит?
– К сожалению, я этого не знаю, но на границе вам об этом скажут. Я прошу вас, мистер Мейсон, не мешать мне исполнять свой долг.
– Я адвокат, и если моего клиента обвиняют в преступлении, то мой долг представлять его интересы и давать ему советы.
Начальник полиции снова улыбнулся:
– Вы – адвокат в США?
– Да.
– В Мексике адвокатов называют «лисенсиадос», так как правительство выдает им лицензию на право выполнения соответствующих обязанностей. У вас есть такая лицензия, сеньор Мейсон?
Мейсон улыбнулся в ответ.
– Сдаюсь, – ответил он.
Начальник полиции проводил его вместе с Деллой до двери, которую плотно закрыл. Они ушли по аллее, укрытой от палящих лучей тропического солнца плотной листвой. Цветы по обеим сторонам дорожки переливались всеми цветами радуги.
Сотрудник Дрейка бросился ему навстречу.
– Быстрее, мистер Мейсон! Я как раз докладываю мистеру Дрейку, и он велел сказать, что у него есть для вас нечто весьма важное. Он сказал, что будет ждать вас у телефона.
Покинув Деллу посреди дороги, Мейсон побежал вместе с детективом, схватил трубку и плотно закрыл за собой дверь кабинета.
– Это ты, Перри?
– Да.
– Слушай внимательно. Я не уверен, что это касается твоего клиента, но здесь – большой скандал!
– Убийство?
– Откуда ты знаешь?
– Местная полиция явилась за Даттоном в тот момент, когда я был у него.
– Вот что я знаю. Утренний уборщик площадки для игры в гольф клуба «Баркли» обнаружил труп возле седьмой лунки. Человек был убит выстрелом из револьвера.
– А ты не знаешь, нашли ли оружие убийства?
– Это мне неизвестно! Убийцей сделано все, чтобы затруднить опознание жертвы: ничего не осталось в карманах, при помощи бритвы срезаны все метки портных и прачечных. Время смерти официально еще не установлено, но предположительно убийство было совершено, когда Даттон был в клубе, ибо сейчас говорят, что оно произошло между девятью часами вечера и двумя часами ночи.
– Ты мне говорил, что Фултон не мог пройти в клуб, так как у него не было своего ключа...
– Да! Но Даттон член клуба, и убитый, без сомнения, тоже. Пятеро инспекторов заняты опросом тех, кто регулярно играет в гольф. Всем показывают фото убитого.
– У тебя такое фото есть?
– Нет, но полиция распространила описание: 55 лет, рост 190, вес около 100, широкоплечий, несколько сутуловатый, черные глаза, очень волосатые руки.
– Пол, речь идет о человеке, который ждал Даттона, чтобы передать ему повестку в суд, если верить твоему собственному описанию.
– Да! Действительно, это... очень похоже, Перри, это правда может быть он...
– Описание совпадает, ты сможешь его опознать?
– О да!
– В таком случае постарайся увидеть фото.
– Но, Перри, если я его признаю, то что я должен сказать полиции? Я не могу рисковать в таком серьезном деле! Моя лицензия...
– В данном случае от тебя требуется лишь идентифицировать кого бы то ни было по фото в газете.
– Но если сходство меня поразит, то в таком случае, как убийство, я обязан сказать правду, иначе моя лицензия частного детектива...
– Иди к черту со своей лицензией!
– Но это же мой хлеб, я не могу рисковать.
– Ну ладно, встречай нас в аэропорту. Я закажу самолет, который вылетит немедленно! – крикнул Мейсон и повесил трубку.
Спускаясь по трапу самолета, они сразу увидели Пола Дрейка, который бежал к ним навстречу с взволнованным видом.
– А твоя машина? – спросил он вместо приветствия.
– Осталась там. У нас не было времени заниматься ею. Что нового?
– Я видел фото в газетах.
– И что же?
– Перри, я думаю, что это тот самый человек.
– Но утверждать ты не можешь?
– Нет! И все же я должен сообщить лейтенанту Трэггу о своих сомнениях и побывать в морге.
– И там ты опознаешь труп и признаешься, где и когда его видел?
– Точно!