Девочка уже хотела стучать снова, но тут изнутри послышались шаги. И вскоре посреди двери открылось маленькое двухдюймовое окошко.
— Кто там?
Голос был мужской, визгливый, очень подозрительный.
— Молли Астер, — ответила девочка. — Дочь Леонарда Астера.
В окошке появился фонарь.
— Покажись-ка! — велел голос.
Молли придвинулась к окошку вплотную так, чтобы фонарь осветил ее лицо.
— И в самом деле! — внезапно смягчился голос. — Это действительно ты. Здравствуй, Молли!
— Это… это мистер… Макгинн? — спросила Молли.
— Он самый! — отозвался голос. — Погоди-ка минутку.
И окошко захлопнулось.
Послышался скрежет тяжелых железных засовов, и наконец дверь распахнулась. Перед ребятами предстал дородный дяденька, ростом ненамного выше Молли, зато пузатый, как бочонок. На нем была замызганная ночная рубашка, седые волосы торчали во все стороны, на ногах болтались незастегнутые башмаки. Видимо, дяденька спал.
Он шагнул вперед, сердечно обнял Молли, но тут увидел у нее за спиной Питера и застыл.
— А это кто такой? — спросил он, шагнув в сторону и поднеся фонарь к лицу Питера. И вдруг он увидел Диньку, сидящую в волосах мальчика. — Господи, а это что такое?
— Это Питер, — представила Молли, — а это Динь-Динь.
— Погодите-погодите! — нахмурился Макгинн. — Ты что, тот самый мальчик с острова?
— Да, — ответил Питер.
— А-а, ну тогда ладно, — сказал Макгинн. — Входите, входите!
Он втолкнул ребят в башню, закрыл за ними дверь и запер ее на все засовы. Они очутились в просторной, гулкой комнате. В неверном свете фонаря Питер видел только дальние стены да колонны, поддерживающие высокий потолок.
— Никак не ожидала встретить вас здесь, — сказала Молли. И объяснила Питеру: — Мистер Макгинн — наш старый друг. Наши семьи знакомы уже целую вечность. Но вообще-то Макгинны живут в Йорке.
— О, — возразил мистер Макгинн, — я здесь частенько бываю! Тут всегда дежурит один из старших Ловцов. Но что делаешь здесь ты, а, Молли?
— Мне нужно найти папу.
— Его тут нет, — сказал Макгинн.
— Знаю, — ответила Молли, — но это было единственное место, где я надеялась узнать хоть что-нибудь.
— Но твой папа…
— Знаю, — сказала Молли. — Он увез звездное вещество в Место Возвращения. Но у меня к нему срочное дело. Вчера ночью к нам домой пришли какие-то люди и увезли с собой маму.
— Не может быть! — воскликнул Макгинн, схватив Молли за руку.
— Честное слово, — сказала Молли. — Они хотят обменять ее на звездное вещество.
— Другие, — мрачно произнес мистер Макгинн.
Молли кивнула.
— Но ведь твой отец оставил охрану!
— Оставил, — ответила Молли. — Они все переметнулись на сторону Других и теперь помогают им.
— Это невозможно! — вскричал Макгинн. — Эти ребята…
Но Молли перебила его.
— Другие каким-то образом изменили их, — объяснила она. — Один из тех, кто явился к нам, он… Он называет себя лордом Омброй, и, по-моему, он вообще не человек. Он способен каким-то образом подчинять себе людей. Я знаю, это кажется немыслимым, но он как будто… как будто отбирает у них тени!
— О господи! — сказал Макгинн, ероша растрепанные волосы. — Так, значит, это правда! Нам об этом сообщали из Египта…
— Ну да, — сказала Молли. — Мама мне говорила.
— Когда мы узнали про тени, — продолжал Макгинн, — и про то, что Другие побывали на острове…
Он снова взглянул на Питера и нахмурился.
— А ты как добрался сюда с острова?
— Спрятался у них на корабле, — объяснил Питер.
— Отец Молли говорил, что ты отважный парень, — кивнул Макгинн.
Питер покраснел.
— Так вот, — продолжал Макгинн, — когда до нас дошло известие об этих тенях и о том, что корабль держит путь в Лондон, мы решили увезти звездное вещество подальше отсюда и ждать Возвращения там. Твой отец настоял на том, чтобы сделать это самому, Молли.
— Знаю, — сказала девочка. — Я подумала, что оно, наверное, хранилось здесь. Я знаю, что папа бывал в Тауэре по ночам. Иногда он и меня брал с собой, но никогда не разрешат мне входить сюда вместе с ним.
— Ну конечно! — воскликнул Макгинн. — В Цитадель имеют право входить только старшие Ловцы звезд.
— А что такое Цитадель? — спросил Питер.
Макгинн замялся, потом вздохнул:
— Ну раз уж вы и так нашли это место, я могу вам кое-что объяснить. Цитадель — это убежище Ловцов звезд. Оно находится здесь, в Тауэре. Ему уже много сотен лет.
— Здесь? — удивился Питер. — Но ведь здесь же бывают сотни посетителей!
— Да, конечно! — улыбнулся Макгинн. — Но никто из них даже не подозревает о существовании Цитадели. На самом деле о том, что она здесь, не подозревают даже многие из тех, кто здесь работает. В нее нельзя войти, более того, ее нельзя даже увидеть, если не знать, где и как искать.
— Ну, — сказала Молли, — нам-то ее видеть ни к чему. Нам надо найти папу либо передать ему весточку, и как можно быстрее. В письме Омбры сказано, что у нас в запасе семь — нет, уже шесть — ночей на то, чтобы совершить обмен.
Макгинн посуровел. Голос его стал глуше.
— Знаешь, Молли, боюсь, тут все не так просто.
— Что вы имеете в виду? — Молли нахмурилась.
— Твой папа оставил совершенно недвусмысленные распоряжения на этот счет. Он строго-настрого запретил говорить кому-либо, куда именно он увез звездное вещество. Даже тебе.
— Но это же особый случай! — умоляюще сказала Молли. — Если бы папа знал, что маму…
— Нет, — твердо перебил Макгинн. — Он распорядился, чтобы я этого не говорил ни в коем случае. Уверяю тебя, он отлично знал, чем рискует. Пойми, на карту поставлено слишком многое. В наших руках оказалось огромное количество звездного вещества — больше, чем за многие сотни лет. Да что там: самое большое за всю историю! Вот почему Другие готовы пойти на все, лишь бы вернуть его. И мы не можем допустить, чтобы оно попало к ним в руки! Это значило бы отказаться от всего, ради чего Ловцы звезд трудились на протяжении поколений. Это была бы ужасная трагедия для всего человечества. Вот почему для нас, Молли, важнее всего благополучно отправить звездное вещество в Место Возвращения. Это важнее даже наших семей. Мы — Ловцы звезд — должны быть готовы на любой риск. Твой папа это понимает. Постарайся понять и ты.
Молли опустила голову. По щеке у нее скатилась слеза и упала на каменный пол. Макгинн положил руку ей на плечо.