— Но ведь осьминоги всего лишь животные! — сказала с возмущением Барбара.
— Хотелось бы верить, — проворчал старший матрос.
Он был очень обеспокоен, что еще больше испугало Зигрид. Значит, угроза действительно серьезная? Первый раз за десять лет девушка оказалась в самой гуще битвы со спрутами.
«Наверняка они и раньше нападали, — подумалось ей, — но тогда я была совсем маленькая, поэтому ничего не запомнила».
Разговоры на подводной лодке смолкли. В коридорах и в трюме царила тишина. Все слушали, как гигантские щупальца трутся о корпус коробля.
«Сколько же там осьминогов? — попыталась представить себе Зигрид. — Три? Четыре?»
— Однажды спруты напали целым войском, — вздохнул старший матрос, когда она спросила его об их количестве. — Некоторые даже пытались оторвать корабельный винт. К счастью, у них ничего не вышло. Стальные лопасти разрубили их «лапы» на кусочки, словно колбасу.
Девушка догадалась, что матрос пытается рассмешить слушающих и разрядить атмосферу.
После восьми обязательных часов работы Зигрид вернулась в свою каюту. Из уст в уста передавалось такое распоряжение: спать лучше не ложиться, быть готовыми ко всему. Впрочем, вскоре и лейтенант Каблер подтвердил, что ночью весь экипаж будет нести вооруженную вахту.
— Наденьте гидрокомбинезоны, — приказал офицер. — Респираторные маски должны быть под рукой. Возможно, нам придется отражать нападение осьминогов. При первом же сигнале тревоги выходите в коридор с топором у пояса. А главное — не забудьте застегнуть водолазные костюмы. Будет мокро… Вы знаете, о чем я говорю!
Все сцепили зубы. Ну да, ведь морская вода планеты Алмоа отравлена, и надо любой ценой сделать так, чтобы она не попала на кожу, а то… а то случится нечто ужасное, о чем лучше и не упоминать.
— Что ж, отдыхайте, пока затишье, — подбодрил их лейтенант Каблер нетерпеливым тоном. — Для отражения нападения вам понадобятся силы.
В полном обмундировании Зигрид прилегла на койку. Ей было жарко в резиновом гидрокомбинезоне — казалось, будто она томится в пароварке. Наконец девушка заснула. Ей приснились огромные желатиновые дворцы, построенные осьминогами-архитекторами, и она потерялась в лабиринте с прозрачными стенами. А царь морских глубин, сидя на троне из ракушек, насмехался над ней.
— Эй! — кричал он. — Пусть прогонят из моего замка чужестранку с льняными волосами!
Тотчас же слуги открыли клетку, из которой выскочили морские коньки с бешеными глазами. Один из них, отталкиваясь хвостом, направился к Зигрид и стал колоть ее запястье шипами…
Девушка разом проснулась и увидела: около нее стоит Гюс и дергает ее за руку, чтобы разбудить.
— Эй, вставай, — проговорил парень. — Скоро начнется…
— Что начнется? — зевнула Зигрид.
— Атака осьминогов. Они скоро сюда проникнут.
— Но это же невозможно…
— Очень даже возможно! — возразил Гюс. — Они уже несколько часов изучают щупальцами корпус подводной лодки, надеясь найти какое-нибудь отверстие. Лейтенант считает, что с минуты на минуту спруты сломают трубы торпедодержателей. Мы закрыли водонепроницаемые ворота, чтобы отсечь переднюю часть подлодки в случае, если вода хлынет в носовую часть корабля.
Зигрид вздрогнула и поспешно надела респираторную маску.
— Не забудь боевой топорик, — крикнул Гюс, выбегая в коридор.
Матросы выстроились в коридоре. Все прислушались к шуму за бортом. Зигрид поставила уровень звука в маске на максимум. Вскоре в наушниках раздался металлический лязг, словно гигантская рука мяла подлодку.
«Начинается…» — подумала девушка и выпрямилась, стараясь побороть страх.
Нечто ползло по коридору, сметая все на своем пути. Было слышно, как лопаются трубы, рвется электропроводка.
«Но ведь оно не ходит, — заметила про себя Зигрид, — у него нет ни ног, ни лап…»
Было похоже, что ползет, сокращая и раздвигая свои кольца, гигантская змея.
— Приготовьтесь! — приказал лейтенант Каблер, поднимая абордажный топорик. — Начинается!
Все взгляды обратились к металлической двери в конце коридора. Она всегда казалась достаточно прочной, чтобы выдержать любой натиск, но сейчас створка трещала и коробилась, готовясь сорваться с петель.
«Невозможно! — мелькнуло у Зигрид в голове. — Я просто сплю и вижу кошмар! На самом деле этого не может быть!»
С ужасным треском дверь люка вылетела в коридор, а в отверстие уже заползало длинное щупальце.
— Осьминоги! — завопил Гюс. — Я же говорил тебе! Они пытаются пробраться в подлодку по каналам труб торпедодержателей!
— Все за топорики! — проревел Каблер. — Рубите его! Скорее!
И снова Зигрид пришлось убеждать себя, что происходящее ей не снится. Одновременно ее охватило удивление: как так получалось, что потоки соленой воды не хлынули в переднюю часть подлодки следом за щупальцем? Ведь если спрут сломал клапан торпедодержателя, так бы и произошло?
«А может, щупальце такое огромное, что забило канал», — решила Зигрид, бросаясь к похожему на зеленоватого удава щупальцу, трепещущему посреди коридора. Присоски издавали противный хлюпающий звук, словно десятки ртов ловили воздух.
— Осторожно! — предупредил Давид. — Главное, чтобы оно не присосалось к телу, а то засосет каучук гидрокостюма и снимет с тебя кожу!
Топоры вздымались и опускались в полном беспорядке, стараясь разрубить на части упругое тело спрута. А щупальце никак не реагировало на удары топором и продолжало все вокруг крушить, вырывая трубы и раздирая электропроводку. И даже когда около самой двери удалось отрубить щупальце от осьминога, оно шевелилось, словно ничего не произошло. Даже оторванное от тела спрута, щупальце, словно змея, продолжало свое разрушительное дело.
— Если нам не удастся его остановить, оно проползет по всей подлодке! — задыхаясь, выкрикнула Зигрид. — Невероятно, но… отрубив щупальце, мы как будто помогли осьминогу!
От столь необыкновенного зрелища боевой дух сражающихся был сломлен. Все остановились в растерянности, занеся топорики, и смотрели, как щупальце удаляется по коридору, вытягиваясь и сгибаясь.
— Черт возьми! — закричал лейтенант Каблер. — Чего вы ждете? Не дайте ему уйти! Надо разрубить его на куски, только так мы с ним справимся!
Зигрид пришла в себя. Офицер прав, надо разрубить его на кусочки, как режут колбасу, и оно лишится своей разрушительной силы.
— Давайте же! — закричала она Гюсу и Давиду. — Чего вы медлите?
Мальчики бросились вдогонку за щупальцем, и снова завязалась битва.
Наконец «змея» превратилась в кучу липких кусочков. Но тут встал новый вопрос: и что теперь с ними делать?
— Главное, не класть куски вместе, — проговорил, заикаясь, лейтенант Каблер, стараясь восстановить дыхание. — Части могут срастись в целое. Нет, надо избавиться от них раз и навсегда. Выбросить их наружу. Не стойте без дела, шевелитесь! Если чудище восстановится, нам придется заново с ним биться!