– Тогда это говорю вам я.
– Вы, как клиент, конечно, можете сказать такое своему адвокату, но я не имею права.
– Разве не то же самое сказал ваш друг мистер Дрейк?
Мейсон вновь усмехнулся и покачал головой.
– Вы упомянули о взаимоотношениях адвоката и клиента, – сказала Сильвия. – Можно ли считать, что вы готовы стать моим адвокатом?
– Да. И чтобы подтвердить это документально, вы сейчас заплатите мне гонорар в размере пятисот долларов. Потому что, прежде чем я сделаю следующий шаг, у меня не должно быть неясностей относительно того, кого я представляю и как собираюсь действовать.
– Каким же будет ваш следующий шаг?
Мейсон многозначительно молчал.
– Но я не ношу с собой таких денег, – спохватилась Сильвия.
– Можете выписать чек.
Поколебавшись несколько мгновений, она достала из сумочки чековую книжку и выписала чек.
Мейсон внимательно осмотрел его.
– Напишите на обороте: «В качестве гонорара за будущие юридические услуги», – попросил он и затем передал чек Делле Стрит, поставившей на нем печать. – Вы не против того, чтобы я действовал по своему усмотрению? – спросил Мейсон у Сильвии, придвигая к себе телефонный аппарат.
– Мне важен результат.
– Найди в справочнике номер телефона Брогана и соедини меня с ним, – обратился Мейсон к Делле Стрит.
– Я не думаю, что вам следует разговаривать с мистером Броганом, – вмешалась Сильвия.
– Кто-то должен поговорить с ним.
– Я ведь уже говорила.
– Вам не следует продолжать этот разговор.
– Но он утверждает, что просто хочет помочь мне. Он обещает отчитаться за каждый истраченный цент. Деньги, по его словам, нужны для того, чтобы заставить молчать Фрича.
– А тем временем, – саркастически заметил Мейсон, – Фрич передаст ему пленку с записью разговора с вашим отцом.
– Фрич ведь должен что-то делать, чтобы превратить свою информацию в деньги.
Делла Стрит кивнула Перри Мейсону. Тот взял трубку:
– Хэлло, Броган, это Перри Мейсон. Мне нужно встретиться с вами… Это насчет моей клиентки Сильвии Бэйн Этвуд… Да… Я хотел бы послушать эту запись… Нет, я хочу прослушать ее целиком… Почему?.. Нет, на большую сумму не рассчитывайте… Ладно, передайте мистеру Фричу, что он не получит ни цента, пока я не прослушаю всю эту запись и не смогу убедиться, что она подлинная… Не говорите чепухи. Передайте вашему другу Фричу, что теперь он имеет дело с адвокатом… Ладно, пусть он вам не друг, все равно передайте… Именно, каждое слово на этой пленке… Иначе ему грозят неприятности… Прежде чем советовать своему клиенту купить лошадь, я сам должен видеть эту лошадь, всю, от гривы до хвоста… Правильно. Когда?.. Нет, не смогу, буду занят в суде… Хорошо, давайте прямо сейчас. Я буду свободен через десять минут… Почему?.. Ладно, тогда у вас. Не важно… Через час?.. Договорились. Сейчас я иду к Брогану, чтобы послушать эту пленку, – сказал Сильвии Мейсон, положив трубку. – Вам необходимо при этом присутствовать. Послушайте внимательно, и тогда скажете мне, действительно ли это голос вашего отца. Добавлю, что я не люблю шантажистов.
– Вы думаете, это шантаж?
– Во всяком случае, нечто, очень ему близкое. И потом, вот что имейте еще в виду: когда я приду к Брогану, у меня будет слуховой аппарат. Я притворюсь тугоухим, а вы мне в этом подыграйте.
– К чему вам слуховой аппарат?
– Возможно, затем, – улыбнулся Мейсон, – чтобы лучше слышать. Через час мы с вами должны быть у Брогана. Встретимся здесь через сорок пять минут. Отсюда до его дома четверть часа езды. И никому не рассказывайте о предстоящей встрече.
Она кивнула.
– А теперь, – продолжал Мейсон, – давайте представим, что запись эта подлинная и разговор между Фричем и вашим отцом, где мистер Бэйн говорит, что ему известно происхождение денег, действительно имел место. Что вы предпримете в этом случае?
– Заплатим, если вы не найдете другого выхода.
– Сколько вы собираетесь заплатить?
Она задумалась и отвела глаза.
– Сколько? – повторил Мейсон.
– Если придется, столько, сколько он потребует.
– А потом?
– А потом я должна быть уверена, что у них нет больше доказательств, что все доказательства в наших руках.
– А как вы собираетесь добиться этого?
– Не знаю. Поэтому я и пришла к вам.
– С одной пленки можно сделать сколько угодно копий, – заметил Мейсон. – И если техника хорошая, то все они будут не хуже оригинала.
– Мистер Броган утверждает, что запись существует только в одном экземпляре и что с нее не было сделано ни одной копии.
– Как он это докажет?
– Он сказал, что мы можем положиться на его слово.
– И вы верите этому?
– Я ведь дала вам пятьсот долларов, не так ли? – многозначительно сказала Сильвия. – Это все, что я могу ответить.
– Вы правы, – согласился Мейсон. – Ладно, постараемся сделать все, что в наших силах.
– Я буду здесь через сорок пять минут.
– Уже через сорок. Ровно через сорок.
– Очень хорошо. – Сильвия поднялась и вышла из офиса.
Когда дверь за ней закрылась, Делла вопросительно глянула на Мейсона.
– Во-первых, – пояснил он, – я хочу выяснить, действительно ли это голос ее отца. Я хочу удовлетворить свое любопытство.
– Как вы сделаете это?
– Я буду слушать пленку, пока не запомню голос. Потом встречусь с Недом Бэйном, поговорю с ним о погоде или еще о чем-нибудь и сравню его голос с голосом на пленке. Я использую метод сравнения. Замедлю скорость воспроизведения записи разговора с Фричем и то же самое проделаю с записью подлинного голоса Бэйна. А потом увеличу скорость и сравню обе записи.
– Но я не понимаю, как вы сможете долго изучать пленку, хранящуюся у Брогана? Не думаете ли вы, что он позволит вам взять ее с собой или сделать копию?
Мейсон улыбнулся:
– Ты забыла о моем недостатке. О том, что я плохо слышу.
Он открыл ящик стола, достал небольшую продолговатую металлическую коробочку и положил в карман своего пиджака. Затем к волосам над правым ухом прикрепил миниатюрное устройство с микрофоном.