– Да.
Мейсон взглянул на часы. Шелдон нетерпеливо заерзал.
– Почему вы мне вернули половину денег, мистер Мейсон?
– Вам они понадобятся, – ответил Мейсон. – А теперь идите.
На лице Шелдона отразилось облегчение. Он направился к двери.
– Не забудьте, – напомнил он, – что вы представляете Лоис. – Затем добавил: – Что бы ни случилось.
Через несколько минут Делла Стрит вошла в частную контору Мейсона.
– Все в порядке? – спросил Мейсон.
– Все в порядке. Вы хотели, чтобы за Шелдоном установили слежку, не так ли?
– Именно.
– Я так и думала, что вы это имеете в виду, – воскликнула Делла с облегчением, – когда сказали, что хотите иметь людей на все дело. У Пола Дрейка в конторе был человек, он уже в лифте последует за Шелдоном. А почему вы захотели датировать расписку вчерашним числом, шеф?
– Я думаю, это можно назвать предчувствием, Делла, – сказал Мейсон устало, – а может быть, это всего лишь цинизм адвоката, который уже столько насмотрелся на то, как судьба играет человеческими жизнями. Полиция могла бы использовать эту расписку как улику, если бы она была датирована сегодняшним числом.
Наступило половина десятого, но Лоис Фентон не было. В десять личный телефон Перри Мейсона резко зазвонил. Номер этого телефона нигде не был зарегистрирован и не был соединен с коммутатором конторы, но имел специальную линию, соединяющую его прямо с кабинетом Мейсона.
Мейсон поднял трубку:
– Алло.
Голос Пола Дрейка на другом конце провода произнес:
– Мы нашли твою лошадь, Перри.
– Где?
– На ранчо около Калексико.
– А ты уверен, что это та самая лошадь?
– Да. Лошадь забрела на ранчо, полностью оседланная и взнузданная, с оборванным поводом, как будто, несясь галопом, она оборвала его. Ее приметы сходятся, но главное – седло. Это прекрасное седло ручной работы, изготовленное Уайаттом из Остина, штат Техас. Мой сотрудник позвонил с ранчо и сказал, что в седле имеются какие-то металлические частички, помимо тех украшений, которые сделал изготовитель.
– Это пуля, Пол?
– Судя по тому, что он говорил и каким тоном, я могу заключить, что как раз это он и пытался мне сообщить.
– Мне нужна эта лошадь, вместе с седлом и уздечкой.
– Она будет у тебя, – заверил Дрейк. – Мой человек предложил пятнадцать долларов, чтобы покрыть все расходы, и теперь лошадь у него. Он нанял трейлер, погрузил лошадь и сейчас уже едет сюда. Он сообразил перед тем, как выехать, позвонить из Империал-Каунти.
– Добрая работа, Пол. Не забудь, что мне нужна лошадь вместе с уздечкой и седлом.
– О’кей, ты получишь ее.
– Что-нибудь еще? – поинтересовался Мейсон.
– Куча всякой рутины.
– Не вешай трубку, Пол, – попросил Мейсон.
Он отвернулся от телефонного аппарата, сощурившись от света, лившегося из окна, нервно побарабанил пальцами по столу. Затем снова обернулся к телефону:
– На теле лошади есть какие-нибудь отметины, Пол?
– Метка на левом бедре. Это, возможно, след от пули, которая потом впечаталась в седло.
– О’кей, – решительно произнес Мейсон, – это та самая лошадь. Заскочи ко мне. Я хочу поговорить с тобой.
– Сейчас буду, – ответил Дрейк и повесил трубку.
– Они нашли лошадь, – сказал Мейсон Делле Стрит. – Впусти, пожалуйста, Пола, Делла. Он уже здесь.
Делла Стрит быстро пересекла помещение конторы, встала около двери и, заслышав шаги Дрейка в коридоре, распахнула ее и впустила детектива.
Пол Дрейк, долговязый, угловатый мужчина, направился к мягкому кожаному креслу и устроился там, напоминая большой складной нож.
– Черт возьми, какая удача! – воскликнул он.
– Что лошадь нашлась? – уточнил Мейсон.
Дрейк усмехнулся, и эта усмешка оживила его мрачное лицо.
– Что ее опознали, – сказал он. – Не придется тащиться для этого в Вэлли.
– Расскажи, как все было, Пол, – попросил Мейсон.
– Ну, я отправил трех сотрудников на это дело. Сказал им, чтобы наняли в Вэлли людей, если в этом будет нужда. Я уже предчувствовал, что мне придется ехать туда, чтобы разбираться во всей этой ерунде. Боялся, что каждый, кого я послал, может заявиться с лошадью, которую он отловил, а я должен буду стать арбитром. И потом, Перри, что это такое – «американская лошадь, вскормленная для оседлывания»?
Мейсон ухмыльнулся:
– Взгляни на нее, когда ее приведут сюда.
– Для меня, – объявил Дрейк, – лошадь есть лошадь. Черт возьми, это действительно удача, что мы набрели именно на эту. Мой человек сразу опознал ее. Конечно, когда мы занялись ее поисками, Перри, тот факт, что лошадь была оседлана, когда она пропала, дал нам реальную возможность найти ее.
Дрейк выжидал, что Мейсон выдаст какую-нибудь информацию, но Мейсон промолчал.
– Как случилось, что лошадь потерялась, когда она была уже оседлана и взнуздана? – полюбопытствовал Дрейк.
– Я думал, что ты ничего не знаешь о лошадях.
– Я знаю, как бывает в жизни. Когда лошадь седлают, предполагается, что на ней поедут. Когда лошадь взнуздывают, это означает то же самое. А та пулевая рана – ну, давай надеяться, что мы на все это получим нужные ответы до того, как придется отвечать на вопросы властей.
– Ты можешь положиться на того парня, который приведет лошадь, Пол?
– Я ему доверяю всегда и во всем.
– А он не проявляет интереса к обстоятельствам, при которых потерялась лошадь? – спросил Мейсон.
– Поставь слово «потерялась» в кавычки, – сказал Дрейк. – Разумеется, проявляет.
– Как имя владельца ранчо, того, у кого нашли лошадь?
Дрейк взглянул на свои записи.
– Парня зовут Нолан. Подожди-ка минуту, я тебе скажу его полное имя… Фрэнк Лоринг Нолан. Конечно, Перри, когда мой человек возвратится, у нас будет намного больше подробной информации. Мне сейчас известно лишь то, что я успел схватить во время телефонного разговора. А от тебя я хотел бы узнать, как лучше отвечать на вопросы, которые мне зададут.