Элси придвинула к себе блокнот, лежавший на столе слева от нее, и быстро набросала несколько слов.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Он попросит тебя позвонить мне и кое-что передать. Через двадцать минут ты перезвонишь ему и сообщишь, что я хочу забыть об этом деле и забрать свой пай — десять тысяч долларов, и ни цента меньше.
— Дальше?
— Это все. Подчеркни, что ты хочешь получить десять тысяч долларов наличными и что мистер Фишлер подпишет необходимые бумаги. Не хотите ли пройти в мой кабинет? — предложил я Альте.
Она кивнула.
— Я не хочу, чтобы меня беспокоили, — предупредил я Элси, закрывая дверь.
Альта устроилась на диване напротив стола. Я сел рядом с ней.
— Это ваш личный офис, Дональд? Для чего вы сняли его?
— Немного поплавал в мире бизнеса.
— Мне кажется, вы слишком близко приняли все это к сердцу.
— Не особенно.
— Я никому не должна говорить об этих письмах?
— Никому. Дайте сюда конверт.
Она протянула мне конверт, и я сжег письма в пепельнице, одно за другим.
Я как раз покончил с ними, когда услышал шум в приемной. Дверь с грохотом распахнулась, и в кабинете появилась Берта Кул. Генри Эшбьюри следовал за ней.
Берта сразу же открыла огонь.
— Дональд, дорогой, почему ты не сказал мне, куда ты поедешь? В конце концов, ты работаешь на меня, ты это прекрасно знаешь.
— Не успел. Был занят.
Альта вскочила и обняла отца. Эшбьюри отстранил ее, держа за руки так, чтобы видеть лицо дочери.
— Что-нибудь прояснилось? Все хорошо?
— Великолепно! — откликнулась Альта, оставив на его щеке след губной помады.
Берта насупилась, подозрительно оглядывая меня.
Эшбьюри тоже повернулся ко мне.
— Ну и как же, молодой человек? — спросил он.
— Никак. Я выполнил работу, которую вы мне поручили. Она благополучно завершена, если иметь в виду ее определенный аспект.
— А то, что связано с убийством?
— Что вы подразумеваете?
— По всей вероятности, Картер был в номере Рингоулда, но он отрицает все, и миссис Эшбьюри взяла для него адвоката.
— Какого адвоката? Крумвезера?
— Именно.
— Крумвезер — опытный боец. Им будет нелегко доказать, что Картер совершил убийство.
— А не намереваетесь ли вы полностью очистить свое имя от всяких подозрений?
— Зачем мне этим заниматься? Это дело полиции, и оно не должно меня интересовать.
— Мы все заинтересованы в том, чтобы восторжествовала справедливость.
— Конечно. Но более всего вас заботит, чтобы предстоящий бракоразводный процесс прошел тихо, не привлекая внимания, не так ли?
Эшбьюри кивнул.
Я подвел итоги:
— В данной ситуации Крумвезер — вполне подходящий для Картера адвокат.
Эшбьюри задумчиво смотрел на меня. Потом обронил:
— Вы правы, как всегда, Лэм. Пойдемте отсюда, Берта.
— Я хочу, чтобы Элси вернулась ко мне, — потребовала Берта.
— Ты получишь ее через два или три дня, как только я закончу здесь свои дела.
Берта взглянула на Альту, потом на меня и наконец на Генри Эшбьюри.
— Ол-райт, Дональд, помни, что ты на работе. Кончай со всем этим.
— С чем?
Она повернулась в сторону Альты.
Та высоко вскинула голову.
— Извините, миссис Кул, но если вас интересует мое мнение, то я не считаю дело законченным. Есть еще кое-какие детали, которые я хочу прояснить.
— Но у меня на руках агентство, Дональд работает у меня. Вы можете обсуждать с ним ваши проблемы после работы.
— Да ничего подобного, — возмутилась Альта. — Вы, надеюсь, не забыли, что мы платим вам сто долларов в день, миссис Кул.
— Вы хотите сказать… — Берта быстро оценила ситуацию и, тяжело вздохнув, обратилась ко мне: — Я отправляюсь в агентство. — Повернувшись к Альте, Берта добавила: — А вы, дорогая, вы можете взять его напрокат хоть на целый месяц.
Она рывком отворила дверь в приемную.
— Увидимся позже, Дональд, — сказал Эшбьюри и кивнул Берте. — Одну минуту, миссис Кул, я хотел бы подъехать с вами в агентство и обсудить кое-какие мелочи.
Я услышал, как Эшбьюри кашлянул, а Берта хлопнула дверью с такой силой, что зазвенела стеклянная перегородка. Мы с Альтой остались одни.