Дело о преследуемом муже | Страница: 24

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

У Дрейка был обеспокоенный вид.

— Чем больше я обо всем этом думаю, Перри, тем меньше мне все это нравится. Тот факт, что даже полотенцами не пользовались… Нет, мне это кажется подозрительным.

— Хорошо, Пол, нужно выяснить, кто следил за нами до самого отеля. А для этого надо проверить тех, кто зарегистрировался там после того, как мы получили комнату для миссис Уорфилд. Помнишь, мы даже сами не знали, в какой отель ее отвезем, так что этот человек должен был въехать сразу после нас.

— А почему сразу? — поинтересовался Пол. — Почему он не мог…

— Разве не ясно, Пол? Все было проделано очень быстро. Полотенцами в ванной не успели воспользоваться. Она и десяти минут не пробыла в своем номере, а может, даже пяти. Подождала, пока мы уйдем, спустилась вниз к газетному киоску, поинтересовалась, нет ли у них старых выпусков «Фотоплея», и вернулась…

— Понял, — прервал его Дрейк. — Ладно, Перри, мои агенты все еще там, в отеле. Они уже оплатили счет, а когда я снял их с этого дела, ребята решили немного вздремнуть. Так что можно им позвонить и…

— Тогда чего же ты ждешь? — спросил Мейсон. — Давай действуй.

— Позвоню от себя, — сказал Дрейк. — Там у меня…

— О’кей. Отправляйся. Дорога каждая секунда. Мне нужна эта информация, и как можно скорее. Двигай.

Минут через десять Дрейк вернулся.

— О’кей, Перри, — сказал он, — мы его нашли.

— Прекрасно сработано, Пол. И как это вы так быстро управились?

— Оказалось, что один из агентов еще не ложился. Он стоял в вестибюле и разговаривал с портье, когда я позвонил ему. Мы вычислили этого человека по двум показателям. Во-первых, он зарегистрировался буквально через пять минут после того, как миссис Уорфилд поднялась в свою комнату. Вообще-то, после этого появились двое. Один — этот самый мужчина, а следом за ним зарегистрировалась женщина. Потом целый час никого не было. Затем появилась одна пара, а за нею…

— Он не подходит под описание того водителя?

— Я к этому только подхожу. Мы проверили его по обоим пунктам. Мы…

— К черту эту ерунду! — нетерпеливо воскликнул Мейсон. — Где он сейчас?

Дрейк торжествующе ухмыльнулся:

— В своем номере.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Он зарегистрировался как Уолтер Лосстен из Лос-Анджелеса, у них, как он объяснил, было собрание директоров, ну, он и решил заночевать в городе. Он явился без вещей, заплатил за комнату вперед и поднялся наверх…

— Какой номер?

— Пятьсот двадцать первый.

— Почему ты считаешь, что он еще там?

— На дверях висит табличка: «Прошу не беспокоить».

— Ты не пытался ему звонить?

— Нет. Просто велел агенту следить за ситуацией.

Мейсон постоял минуту, сунув руки в карманы, расставив ноги и выбросив голову вперед.

— Черт побери, Пол, — сказал он, — табличка «Не беспокоить» похожа на сигнал тревоги.

— Не понял.

— Табличка висит на дверях той комнаты, где находится миссис Уорфилд. С нами она не связывалась. Нет, Пол, эта табличка что-то значит. Может быть, убийство.

Какое-то время Дрейк обдумывал ситуацию.

— Вот черт, похоже, и в самом деле скверно.

— Давай в отель, Пол. А я попробую поймать лейтенанта Трэгга. Мы и так обнаружили слишком много трупов.

— Одну минутку, Перри. Ты же не сможешь отправить туда Трэгга, не сказав ему…

— Предоставь это мне. О Трэгге я позабочусь. Уж как-нибудь уговорю его отправиться со мной в отель. Помни, Пол, возможно, все будет в порядке, а если так, мы сможем узнать, кто такой Спинни и кто был за рулем той машины.

— Ты думаешь, это один и тот же человек?

— Похоже на то.

Дрейк вздохнул:

— Тяжело тебе придется с Трэггом. Не забывай, ведь именно мы поместили миссис Уорфилд в эту комнату в отеле. И если она…

— Забудь об этом. Предоставь Трэгга мне. И поторопись туда.

Глава 12

Лейтенант Трэгг поднял голову, увидел, кто к нему пришел, кивнул в знак приветствия и отпустил детектива, который о чем-то ему докладывал.

— Хэлло, Мейсон. Вот уж неожиданное удовольствие. Они обменялись рукопожатиями.

Трэгг был ровесником Мейсона, на одни-два дюйма пониже, на одни-два фунта полегче, но внимательный наблюдатель заметил бы между ними несомненное сходство.

Высокий лоб, волнистые черные волосы, правильные черты лица и проницательные глаза — лейтенант Трэгг сильно отличался от многопудовой туши с бычьей шеей сержанта Голкомба, которого он сменил в отделе по расследованию убийств.

— Что, обнаружились новые трупы? — поинтересовался Трэгг.

Мейсон усмехнулся:

— Вы всегда жаловались на то, что я действую в одиночку и не посвящаю полицию в свои тайны. На этот раз я собираюсь ввести вас в курс дела с самых первых шагов.

— О’кей, садитесь и исповедуйтесь.

Мейсон опустился в кресло рядом со столом Трэгга и закурил сигарету.

— Дело по обвинению Стефани Клэр в убийстве.

— Да, да, но я о нем не очень-то много знаю. Его ведут другие ребята. Как я понял, окружной прокурор уже готов к бою. Это дело округа.

— Предварительное слушание в пятницу, — заметил Мейсон.

— Я же говорю, это дело меня не касается.

— Как сказать… Вы же заинтересованы в том, чтобы правосудие восторжествовало, не так ли?

На лице Трэгга появилась насмешливая улыбка.

— Ну, Мейсон, как сказать. Управление имеет свои представления о том, что называть правосудием. Если не удается накопать такого, что подкрепляет очередное дело окружной прокуратуры, это считается «правосудием». Если же мы обнаруживаем факты, которые… Ну, да и сами знаете что к чему.

— Допустим, вы обнаруживаете доказательства, которые перекладывают вину на кого-то другого? — Трэгг провел рукой по лбу, пригладил волосы, потер затылок. — Хорошая погодка для этого времени года, — пробормотал он.

Мейсон гнул свою линию:

— Хорошо, вот вам факты. За рулем той машины сидела не Стефани Клэр. Мужчина. В данный момент он зарегистрировался в отеле «Гейтвью» под именем Уолтера Лосстена. Я собираюсь повидаться с ним и обвинить его в том, что эту машину вел он… Мне кажется, у меня достаточно фактов, чтобы заставить его в этом сознаться.