Джоннард выключил кристалл и вышел, прихватив висевший на стуле шарф — он поможет волкошакалам взять след Ренарта.
Довольный своими изысканиями Джоннард, вместо того чтобы сразу отправиться домой, переместился к своим Вратам, спешился на некотором расстоянии от них и, чтобы лошадь не пугалась всплесков энергии, привязал ее к кусту. Луна стояла низко и едва разгоняла ночной мрак. Подходя к Вратам, Джоннард слышал, как гремят костями скелеты в вечном хороводе Хаоса. Он протянул руку, чтобы подпитаться содержащейся в нем Магии. Ближе, ближе! Там все, чего он хочет и в чем нуждается. И это хлынуло в него — жарче солнечного света! Возбуждало сильнее любого напитка! И знало его! Джоннард впитывал это в себя, наполняясь все больше и больше, и прервался лишь в тот момент, когда почувствовал, что перестает быть собой… Казалось, Врата с облегчением вздохнули.
Джоннард опустил руку и вытер ее о штаны. Вокруг клубились тени, начали появляться какие-то фигуры. Левкаторы! Они наблюдали за ним своими мрачными глазами и все ближе подбирались к нему. Почему-то страха у Джоннарда перед ними не было.
Поохооотимс-с-ся… — услышал он шепот в ночи.
Джоннард не понял: на кого они будут охотиться? Спросить их об этом? А хочет ли он это знать?
Левкаторы — порождение этой субстанции с добавлением некоторой человеческой сущности. Джоннард знал, как охотятся Левкаторы. Он вытащил из кармана шарф Ренарта и бросил его на землю.
— Охотьтесь на этого, — повелительно сказал он. Тени закружились над шарфом, и мгновение спустя от него не осталось ничего, кроме нескольких нитей. Врата замерцали. Джоннард на шаг отступил от них. — Не охотьтесь ни на кого другого, кроме этого.
Да-а-а-а.
Джоннард попятился от Врат, не рискуя повернуться спиной к ним и этим извергам. Скоро он узнает, насколько они подвластны ему. Это может оказаться полезным.
Или это может обернуться большой бедой?
— Восстановительные работы идут полным ходом, — обратился Ренарт к Пире, натягивая поводья и останавливая тележку.
В Авенху они въехали через новые ворота и с удовольствием наблюдали, как повсюду кипит строительство.
Ренарт спрыгнул на землю, повернулся подать руку Пире, но оказалось, что она уже шла к дому отца.
— Много рук! — крикнула она, исчезая в воротах.
Свежие бревна сияли в лучах полуденного солнца. Запах гари и смерти выветрился и смылся дождями, жители города строили свое будущее.
Ренарт не спешил в дом, хотел дать Пире время поделиться с отцом печальными новостями.
Он стоял и гладил лошадь, успокаивая ее. Поведение лошади вызывало недоумение. Всю дорогу это прекрасное животное вело себя очень пугливо, словно кто-то шел по их следу. Несколько раз Ренарту показалось, что он видел, как кто-то отпрыгнул в сторону от дороги позади них, однако немногие животные могли бы долго поспевать за размеренной рысью лошадей гильдии, которые отличались отменной выносливостью. Остановившись на ночь, Ренарт развел большой костер для того, чтобы успокоить животное, оно всю ночь волновалось и нервно вздрагивало. Утром пришлось ехать медленнее, потому что лошадь явно утомилась. Теперь же она косила на хозяина глазом, потом успокоилась и перестала вздрагивать.
К Ренарту подошла девушка из конюшни, он дал ей поводья и монету. Она кивнула и повела запряженную в тележку лошадь, что-то ласково приговаривая. Было видно, что девушка умеет обращаться с животными, и лошадь в знак признательности терлась носом о ее рукав.
Пира во время поездки, судя по всему, не замечала ни волнения Ренарта, ни беспокойства лошади, поглощенная горем. Мантор и Фламег были очень близкими друзьями. Ее отец, можно сказать, потерял брата. И, что еще хуже, она, дочь Мантора, даже не смогла привезти домой тело Фламега, чтобы достойно, по обычаю, похоронить его и оплакать.
Ренарт оправил одежду и пошел к дому вождя.
Входя в ворота, он услышал, как Мантор издал какой-то горловой звук, как это делают мужчины, которые сдерживают желание зарыдать. Ренарт приостановился, чувствуя, как и у него тоже свело горло. Все когда-нибудь сталкиваются с потерями, но с некоторыми невозможно примириться. Так устроена жизнь, и от понимания ее ничуть не легче.
Ренарт еще раз одернул куртку и переступил порог.
Вождь Мантор сидел, держа в своих больших, покрытых шрамами руках кожаный мешок с единственными оставшимися от его друга вещами. Он поднялся:
— Что случилось — то случилось. Он жил хорошо и умер славной смертью. Мы торжественно сожжем то, что от него осталось, и предадим земле, чтобы он вернулся к жизни. Дух знает его имя и не забудет его.
Пира молча уставилась в пол. Ее плечи подрагивали. Ренарт подошел к ней и осторожно коснулся ее руки. Мантор взглянул на него:
— Благодарю, что привез ее домой.
— Это малая толика того, что я мог сделать.
Уголки рта вождя слегка дрогнули, пока он разглядывал Ренарта, и того бросило в пот, словно отец Пиры видел насквозь и знал о его чувствах к Пире. Мантор, однако, ничего не сказал, лишь проходя мимо, добродушно хлопнул его по плечу. «Интересно, дочь вождя такая же восприимчивая?» — подумал Ренарт.
Тем временем Пира взяла себя в руки и перестала плакать:
— Ты переночуешь в городе?.. Хотя бы для того, чтобы лошадь отдохнула.
— Конечно. — Ренарт склонил голову.
— Решено. На закате мы отдадим последние почести Фламегу. Будет… — Пира сделала паузу, словно подыскивая слова, — будет хорошо, если ты придешь.
Душа Ренарта воспарила ввысь. Не оторвались ли его ноги от земли? Он надеялся, что нет. Пира не любила демонстративных проявлений чувств, и Ренарт сдержался, чтобы не отпугнуть ее, хотя готов был кричать от радости.
— Пойдем, покажу, где ты можешь отдохнуть, — сказала девушка.
Когда они выходили из комнаты, Пира взглянула на него, и в ее глазах появились лукавые искорки.
— Ты такой красный, Ренарт. Тебе надо носить шляпу, а то ты совсем сгоришь на солнце. — С этими словами Пира развернулась и оставила его.
Ренарту показалось, что он услышал смешок, а может быть, нет?
После обеда Ренарт подремал, хотя и не собирался этого делать. Сказалась предыдущая ночь, когда он караулил лошадь. Проснулся Ренарт от голоса, окликавшего его, и увидел лицо Джейсона.
— Эй, соня! Пира сказала, что я найду тебя здесь.
— Джейсон! Значит, с тобой все в порядке? — Ренарт торопливо сел, натягивая башмаки.
— У нас все прекрасно. Мы вернули Элеонору и ФайрЭнн.
Торговец расплылся в улыбке:
— Потрясающие новости! А я думал, наше предприятие не удалось.
— Не все шло гладко, но мы так просто не сдаемся.