Оказалось, что он вышел из пещеры в Железных Горах, о существовании которой и не подозревал. А может, раньше ее и не было? Главное, он открыл Врата!
Джейсона покачивало, колени дрожали, во всем теле ощущалась сильная слабость. Он поднял голову, чтобы разглядеть Врата.
На темно-красном склоне горы был вырезан атакующий дракон с разинутой пастью и острыми каменными зубами. Выглядел он очень устрашающе, но не для Джейсона. Юный Маг широко улыбнулся.
— Джейсон!
Бейли толкнула его, и он со смехом повалился на землю. Ребята посыпались на него, смеясь и пихая друг друга.
— Ты видел это? Врата Дракона. Ты видел, что ты сделал?! — кричала Бейли.
— Мы не знали, что с тобой! Ты исчез, и дракон тоже, и все стало тихо. А потом внутри горы раздался гул, — старался объяснить Трент.
— Мы все подумали: землетрясение! — добавил Рич.
Джейсон откатился в сторону, стараясь защитить свое измученное тело от дружеских тычков.
— А что потом? — задал он неизвестно кому вопрос.
— Разве ты не знаешь? — с удивлением спросила Бейли.
— Не забывайте, я был внутри, — ответил Джейсон.
— Ох! — изумилась Бейли своему непониманию.
— Вся гора затряслась, — проворчал Стеф. — Поднялась пыль, посыпались камни. Мы решили: все кончено. Сейчас это место исчезнет. А ты погиб.
— Да-а-а… — Джейсон потер лоб. Он как-то не подумал о том, что может случиться с незакрепленным Убежищем, если он потерпит провал.
Рич сидел на корточках, его обычно бледное лицо стало красным от пребывания на солнце, веснушки проступили еще ярче, как будто их присыпали шоколадной пудрой.
— Значит, ты убил дракона? — спросил он.
— Не думаю. Надеюсь, что нет. Мы были друзьями.
Джейсон с трудом приподнялся, чтобы сесть. Все перед ним закружилось, и он закрыл глаза.
— Друзья не едят друзей, — твердо сказала Бейли.
— Вот и хорошо. — Джейсон приоткрыл один глаз и взглянул на нее.
Трент поднялся на ноги:
— Значит, мы здесь в безопасности?
— Надеюсь.
Стеф по-медвежьи заворчал:
— Хорошо бы так, потому что ты потратил очень много энергии; а это может привлечь внимание, ну, как запах привлекает мух.
— Да, — заметил Рич, тоже подымаясь. — А что, неужели так всегда бывает, когда ты открываешь Врата? По-моему, в прошлый раз такого не было.
— Такого, как сегодня, со мной еще не случалось, — подтвердил Джейсон.
И, наверное, больше никогда не случится. И хорошо. Есть вещи, которые стоит испытать только один раз в жизни, подумал Джейсон.
Он еще никак не мог прийти в себя от пережитого. Мальчик попытался встать; с трудом, но ему это удалось.
— Я думаю, вам, ребята, нужно…
Генри обхватил Джейсона, чтобы поддержать:
— Что нужно?
— Разбить какой-нибудь лагерь. Или что-то в этом роде.
Джейсон покачнулся, борясь с тьмой, готовой поглотить его разум, но все же сумел переместить к ним Ребекку Ландау. Он знал, что должен закрыть Врата, чтобы не допустить проникновения враждебных сил, и закрыл, оставив лишь небольшую щелку для Тинг, надеясь, что она сумеет ее отыскать. После этого он больше не мог бороться с усталостью и повалился на землю. Последнее, что услышал юный Маг, это как вскрикнула Бейли. Надеюсь, я не упал на ее крысу, — подумал он и отключился.
* * *
Тинг находилась в вестибюле больницы. Она поджидала маму. Мама пошла подогнать машину, а бабушку увезли на процедуры. Девочка беспокойно ходила взад-вперед, стараясь не обращать внимания на других больных и их родственников.
Здесь, как в библиотеке, все переговаривались шепотом; от мраморного пола тянуло холодом, и даже проникавшие в окна солнечные лучи не могли согреть это помещение. Может быть, от этого или еще от чего-нибудь в воздухе как бы парило ощущение, что мало кто из пришедших на процедуры верит, что они помогут. Ожидая своей очереди, бабушка сказала Тинг:
— У них нет веры! — Стукнула палкой по полу и добавила: — Даже если я уйду, я буду продолжать жить. В твоей маме, в тебе. Вот во что я верю.
Через час ее привезли обратно в кресле-каталке; ее азиатское смуглое лицо теперь было бледным, рука забинтована после уколов, нижнюю часть лица закрывала марлевая повязка.
— Я подойду и вывезу вас, когда подгонят машину, — сказала медсестра.
Бабушка поморщилась на слова медсестры, ей не хотелось показываться на улице в кресле-каталке. Тинг нежно прижалась к ней:
— Как ты себя чувствуешь?
— Неприятное ощущение во рту после этих процедур. Даже мой любимый чай не сразу отобьет его. Но тут ничего не поделаешь, — ответила бабушка и сжала руку внучки. Даже теперь, несмотря на возраст и болезнь, ее рука сохраняет силу, подумала Тинг.
— Мама будет через минуту. Мы поедем домой, и ты отдохнешь.
От бабушки пахло каким-то лекарством и антисептиками. Ничего, думала Тинг, скоро будем дома, заварю ей имбирный чай, он отобьет больничный запах и поднимет бабушке настроение.
Они сидели, ожидая Джао Чу, мать Тинг, когда внезапно волна энергии прокатилась, как ослепительная вспышка, по залу и ударила в них, заставив девочку отшатнуться, а бабушку откинуться в кресле. Какое-то мгновение ни бабушка, ни внучка не могли ни вздохнуть, ни двинуться. Впрочем, никто, кроме них двоих, ничего не заметил.
Бабушка еще сильнее сжала руку девочки.
— Что это было? — наконец спросила она.
— Я не знаю!
Тинг хотелось кричать от радости. Она ощущала Магию, Магия звучала вокруг нее. Но откуда она возникла и чем вызвана, Тинг не имела ни малейшего понятия. Она подставила Магии лицо, словно цветок, тянущийся к солнцу, и еще несколько секунд вдыхала ее, пока та не ушла.
— Кто-то достиг высокого мастерства, — заметила бабушка.
Тинг сморгнула и услышала сигнал машины. Она взялась за спинку кресла, чтобы выкатить бабушку на улицу, и задумчиво проговорила:
— Представить себе не могу, что это было.
— Нам нужно идти туда.
— Куда?
— Ты сможешь найти куда, — сказала бабушка.
— А мама?
— Она поймет. — Бабушка поднялась с кресла и поправила одежду. На ней были шелковые брюки и черная шелковая блуза с вышитым на ней золотыми нитками тигром. — Оставь записку.
Тинг порылась в сумочке, быстро нацарапала записку и оставила ее на кресле. Выйдя с бабушкой в пустой коридор, девочка достала кристалл и сосредоточилась. После нескольких попыток ей удалось обнаружить след Магии. Тинг взяла бабушку за руку, и они переместились.