Они вошли в нижний холл.
– Что теперь?
– Теперь мы поднимемся на лифте этажом выше, чем требуется, а потом спустимся к его квартире – на тот случай, если кто-то из жильцов выглянет на наш звонок.
– К чему эти штучки? – запротестовал Дрейк.
– Ты всегда действуешь опрометчиво, – ответил Мейсон. – А я всегда придерживаюсь золотого правила, что излишняя осторожность не помешает. Поехали.
Они поднялись в лифте, а потом по лестнице пошли вниз.
Внезапно одна из дверей отворилась. Красивая блондинка в шелковом халате взглянула на них, улыбнулась Мейсону и сказала:
– Это вы звонили мне?
– Простите меня, ради бога! Я по ошибке нажал на кнопку вашего звонка и понял свою оплошность, когда было уже поздно.
– Ах, вот оно что! – разочарованно протянула она. И после секундного молчания еще раз переспросила: – Значит, вы ошиблись?
– Да, ошиблись, – сухо сказала Делла.
Блондинка неохотно закрыла дверь.
Они двинулись дальше по коридору.
– Будем надеяться, что ей не придется нас опознавать, – сказал Дрейк.
– Да, но… – начал было адвокат и тут же закричал: – Смотри-ка, Пол, а ведь в номере 242 горит свет! Видишь, под дверью?
– Ты хочешь сказать, что он дома и не открывает? А вдруг мы нарвемся еще на один труп?
– Типун тебе на язык!
Все трое с величайшей осторожностью приблизились к двери. Внутри кто-то стучал на пишущей машинке. На какое-то время стук затих, потом снова возобновился.
Мейсон взглянул на Деллу:
– Что скажешь?
– Работает не профессионал, не вслепую, всего двумя пальцами, но печатает быстро.
Мейсон кивнул, на мгновение задумался, затем легонько постучал в дверь. Через несколько секунд постучал снова, на этот раз посильнее.
Стрекотание машинки прекратилось.
Воспользовавшись этим, Мейсон постучал в третий раз. Наконец послышались шаги. Дверь распахнулась, и на пороге показался человек. Лицо его выражало крайнее недовольство.
– Что вам нужно, черт возьми? – набросился он на них. – Раз я не отвечаю на звонки, значит, не желаю, чтобы меня беспокоили!
– Вы Эдгар Карлайл? – спросил у него Мейсон.
– Да, и я занят… Прошу меня извинить.
Он собрался было закрыть дверь, но Дрейк придержал ее плечом.
– Подождите минутку, приятель, – сказал он, вынимая из кармана свое удостоверение частного детектива, и показал его хозяину квартиры.
– Что это значит? – недовольно спросил тот.
– У нас есть к вам кое-какие вопросы.
– Ничего не выйдет, – решительно запротестовал Карлайл. – Я слишком занят, чтобы терять время, отвечая на ваши вопросы. Приходите, когда я закончу работу.
– А когда вы собираетесь ее закончить? – спросил Мейсон.
– Думаю, что к половине первого управлюсь.
– В таком случае гарантирую вам, что вы ее не закончите, – покачал головой Мейсон. – Полиция явится сюда гораздо раньше.
– Полиция? О чем вы, черт вас возьми?
– Вы слышали о Мовис Мид и об убийстве? – вопросом на вопрос ответил Мейсон.
Карлайл заморгал, словно его ударили обухом по голове.
– О Мовис Мид и убийстве? – повторил он с оторопелым видом.
– Вы проводили уик-энд в «Саммит-Инн», – пояснил ему Мейсон, – отрекомендовавшись представителем рекламного отдела киностудии. А убийство произошло вчера ночью неподалеку от отеля.
– Кто… Кто вы… черт побери?
– Меня зовут Перри Мейсон, – ответил адвокат. – Это моя секретарша, мисс Стрит. Лицензию мистера Дрейка вы уже видели. Он частный детектив.
Недовольство Карлайла уступило место испугу.
– Хорошо… входите… на пороге стоять бессмысленно.
Мейсон повторил:
– Так вы выдавали себя за представителя киностудии?
– Это не совсем так… Я просто сказал, что мне поручили это дело. И так оно и было, черт подери! К тому же я не извлек никакой выгоды из того, что представился именно так. Спросите любого юриста: нет никакого преступления в том, что мне захотелось отрекомендоваться как-нибудь покрасивей.
– Я сам юрист и далеко не уверен, что ваша позиция так уж безупречна.
– Я вообще не выдавал себя за кого-нибудь. Я сказал, что мне поручили это дело, что правда. – Карлайл стрельнул глазами в сторону Деллы, смерил ее взглядом с головы до ног и, похоже, сменил гнев на милость. – Хорошо, – вздохнул он, – поскольку вы все равно отвлекли меня от работы и статья уже наверняка не будет написана в срок, мы можем присесть и поговорить.
Мейсон подошел к пишущей машинке и посмотрел на заложенный в нее лист бумаги.
– «Пасифик Коуст Персоналитиз», где это будет напечатано, стоит всего двадцать пять центов, – сказал Карлайл, – и я не люблю, когда мой материал читают до того, как он будет опубликован.
Мейсон не обратил внимания на его слова и продолжал чтение. Лишь закончив, он сказал:
– Итак, вы пишете статью о Мовис Мид?
– Да, совершенно верно. Я пишу статью о Мовис Мид.
– Вы позвонили ей по телефону и сказали, что являетесь представителем рекламного отдела киностудии?
– Я говорил несколько иначе. Сказал, что мне поручено переговорить с ней по поводу рекламы. А поскольку из ее слов я понял, что она собирается провести уик-энд в «Саммит-Инн», я договорился встретиться с ней там.
– Она согласилась?
– Да.
– И не приехала?
– Нет, не приехала… Прислала свою секретаршу Глэдис Дойл.
– И из разговора с этой девушкой вы почерпнули достаточно материала для своей статьи?
– Совершенно верно.
– А почему вы решили, что «Пасифик» заинтересуется такой статьей?
Карлайл недовольно ответил:
– Потому что я профессиональный журналист, потому что статья уже заказана, оплачена и должна быть представлена в редакцию завтра к девяти утра. Имя Эдгара Карлайла довольно широко известно читателям. Я пишу для кино и телевидения. А теперь позвольте узнать, зачем вы пришли ко мне и по какому праву задаете мне эти вопросы?