— Все в порядке. Он у меня, мистер Мейсон. — Весь ее вид выражал уверенное спокойствие. — Как я и думала, он на своем месте, у меня в спальне. Так что какие бы нелепые слухи до вас не доходили, мистер Мейсон, обо мне вам беспокоиться нечего.
Элен не садилась, словно давая понять Мейсону, что аудиенция закончена.
Мейсон достал из кармана револьвер, покрутил его в руках и произнес:
— В таком случае все в порядке, по-видимому, этот револьвер, в котором не хватает двух патронов, не имеет к вам отношения.
Элен насмешливо взглянула на адвоката.
— Я рада, что вы это поняли, мистер Мейсон. Он не имеет ко мне никакого отношения. Простите, теперь я должна идти. За мной как раз должны были заехать.
— Ну разумеется, — проговорил Мейсон, поднимаясь. — Извините, что побеспокоил вас. Я надеялся оказать вам услугу, мисс Чейни.
— Я ценю ваше участие, мистер Мейсон.
Делла и Мейсон уже выходили из комнаты, когда в холле снова зазвучала трель колокольчика.
На лице Элен не дрогнул ни один мускул. Лакей в нерешительности застыл посреди холла, дожидаясь приказания. Элен кивнула, и Вильям бросился открывать дверь.
На пороге стоял Мэрвилл Алдрих. Одетый в элегантный черный плащ, мягкую фетровую шляпу и шелковый шейный платок, он казался моложе и изящнее, чем был в конторе у Мейсона.
— Здравствуйте, Вильям, — проговорил он. Увидев входящих в холл Элен, Мейсона и Деллу Стрит, он внезапно замолчал, не закончив фразы, и шагнул им навстречу.
— Добрый вечер, Элен, — произнес он, снимая шляпу. Затем, повернувшись к Мейсону и Делле Стрит, отрывисто проговорил: — Здравствуйте, мистер Мейсон и мисс… Стрит?
— Да, это мисс Делла Стрит, — приветливо улыбаясь, подтвердил Мейсон.
— Я бы не хотел, мистер Мейсон, чтобы вы беспокоили мисс Чейни разговорами об этой компенсации. Полагаю, адвокату следует обсуждать дела с другим адвокатом — я думаю, мисс Чейни сообщила вам, к кому…
— Ну конечно, мистер Алдрих, — живо ответил Мейсон, — у меня и в мыслях не было надоедать мисс Чейни обсуждением деловых проблем. Цель моего визита совершенно другая; видите ли, я надеялся, что помогу мисс Чейни избежать ненужной шумихи.
— В чем дело? — холодно проговорил Алдрих.
— Мистер Мейсон решил, что мой револьвер оказался в руках у какого-то преступника, — со смехом сказала Элен.
— Ваш револьвер? — переспросил Алдрих. — Что это значит, мистер Мейсон?
— Я имею в виду револьвер, подаренный вами мисс Чейни, — спокойно объяснил Мейсон.
— Я не дарил ей… — начал Алдрих, но Элен быстро перебила его:
— Тот маленький кольт, который ты мне дал, помнишь? Ты еще хотел, чтобы он лежал у меня в спальне на всякий случай.
— Кто рассказал вам про этот револьвер, мистер Мейсон? — резко произнес Мэрвилл Алдрих.
— Я всего лишь сверял по картотеке номер этого револьвера, — проговорил Мейсон, вынимая из кармана кольт, отданный ему Эвелин, — выяснилось, что это один из двух револьверов, купленных вами в магазине спортивных товаров в Ньюпорт-Бич. Один вы, по-видимому, оставили у себя, а другой отдали мисс Чейни.
— Подождите, — прервал его Алдрих. Вернувшись к двери, он методично задвинул все засовы, затем взглянул на часы, словно засекая время, и вновь подошел к стоящим в молчании Элен, Мейсону и Делле.
— Прости меня, Мэрвилл, — извиняющимся тоном произнесла Элен, — я уже была готова и ждала тебя. Потом кто-то позвонил. Я решила, что это ты, и сама побежала открывать, а там стояли они и…
— Все в порядке, Элен, — перебил ее Алдрих. — Так почему все-таки вы решили искать второй револьвер у мисс Чейни? — проговорил он, обращаясь вновь к адвокату.
— Послушайте, мистер Алдрих, вы расписались в получении оружия. Вы купили оба револьвера в одном и том же магазине. Я могу назвать вам месяц и день, когда это произошло.
— Но это не значит, что я подарил один из них Элен. Я никогда…
— Мэрвилл, — в голосе Элен прозвучала тревога, — я думаю, мистер Мейсон не приехал бы сюда, если бы речь не шла о каком-нибудь чрезвычайно важном происшествии. Он адвокат — не забывай об этом. Мистер Мейсон спросил у меня, где мой револьвер, и я ответила ему, что он у меня в спальне. Я даже сходила и проверила.
— И он действительно был там? — быстро спросил Алдрих.
— Конечно, Мэрвилл, — медленно произнесла Элен.
— Послушай, Элен, мистер Мейсон представляет интересы женщины, которая, по-моему, не только жестока и опасна, но и… Нет, мистер Мейсон, я не дам вам возможности возбудить новое дело, обвинив меня в оскорблении достоинства, я не скажу ничего больше. Как бы там ни было, это жестокий и опасный противник.
Вы действительно так думаете? улыбнулся Мейсон.
— Да, я так думаю. И еще я думаю, что вы добиваетесь от Элен каких-то признаний. Я бы очень советовал вам впредь не лезть не в свое дело.
— В ваших советах, мистер Алдрих, я пока не нуждаюсь. Сегодня утром, если вы помните, мы уже имели возможность выяснить расхождение в наших взглядах. Я предлагаю вам вернуться к вашим делам и не мешать мне заниматься моими. Поймите наконец, мы приехали сегодня к мисс Чейни только для того, чтобы дать ей возможность выпутаться из одной очень неприятной истории. Вот, взгляните-ка на этот револьвер. Посмотрите на него, мистер Алдрих. — Протянув револьвер Алдриху, Мейсон продолжал: — Два пустых отделения в барабане. Два выстрела. Вы узнали револьвер, мистер Алдрих? Его купили и за него заплатили вы. Так, может быть, вам будет интересно узнать, куда попали эти две пули несколько часов назад?
Речь Мейсона явно произвела впечатление на Алдриха. Словно зачарованный, он не мог оторвать взгляд от револьвера, лежащего на ладони у Мейсона.
— Из него стреляли? — растерянно произнес он, не в силах двинуться с места.
— Ну разумеется, стреляли. Потому мы и здесь. Взгляните на номер. Мы проверили его по картотеке. Это один из тех кольтов, которые вы купили в Ньюпорт-Бич.
— Это какая-то ошибка… — неуверенно начал Алдрих.
— Возможно, я действительно был не прав, — проговорил Мейсон, — но если револьвер мисс Чейни действительно лежит у нее в спальне, значит, это ваш кольт, мистер Алдрих.
— Нет, это невозможно, — решительно запротестовал Алдрих и вдруг, резко изменив тактику, просительно произнес: — Будьте любезны, мистер Мейсон, мне… мне бы хотелось взглянуть на него еще раз.
— Пожалуйста. — Мейсон протянул ему револьвер.