Дело о беспокойной рыжеволосой | Страница: 43

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Нас пока не интересуют ваши предположения, мистер Алдрих. Придерживайтесь строгого изложения фактов.

— Я уже все рассказал, — заявил Алдрих. — Когда я вышел, она стояла в полутора футах от моего автомобиля.

— У меня все, — произнес Страун.

— Теперь наша очередь, — вполголоса проговорил Мейсон, обращаясь к Нили. — Задайте ему несколько вопросов.

— О чем мне его спрашивать? — растерянно спросил Нили.

— Обо всем, — спокойно произнес Мейсон. Откинувшись в кресле и скрестив руки на груди, он выжидательно посмотрел на молодого адвоката.

— Вы купили оба револьвера в один и тот же день? — обратился к Алдриху Нили.

— Да, сэр.

— Вы платили наличными?

— Нет, сэр.

— И вы поставили на одном револьвере особый знак так, что вам легко было отличить его от другого?

— Да, сэр.

— И вы положили помеченный револьвер к себе в машину?

— Да, сэр, иногда я вынимал его оттуда и носил в кобуре или в кармане.

— Скажите, мистер Алдрих, с какой целью вы провели эту линию на рукоятке своего револьвера?

— Поскольку мы с мисс Чейни часто проводили время вместе, я подумал, что мне следовало бы во избежание путаницы пометить свой револьвер, чтобы иметь возможность быстро его узнавать.

— Насколько я понимаю, вечером десятого числа вы разговаривали с мистером Мейсоном, и он показал вам этот револьвер?

— Да, сэр.

— В какое время это было?

— Между десятью и половиной одиннадцатого.

— Где вы находились при этом?

— Дома у мисс Чейни.

— Где находился мистер Мейсон?

— Там же.

— И что произошло?

— Он показал мне револьвер.

— Какова была ваша реакция?

— Я сказал, что, по-моему, это револьвер из моего автомобиля.

— Вы взяли в руки этот револьвер?

— Да, сэр.

— И что потом?

— Пошел к своей машине, открыл ее и убедился, что револьвера действительно нет на месте.

— Что вы сделали потом?

— Вернул револьвер мистеру Мейсону.

— Тот же самый револьвер?

— Да, сэр.

Наклонившись к Мейсону, Нили прошептал:

— Вот видите, адвокат, я же говорил, что у меня ничего не получится. По-моему, не имеет смысла допрашивать его дальше.

— Не имеет, — так же шепотом ответил Мейсон, — если вы будете вести допрос по-прежнему. Задавая ему вопросы в той же последовательности, что и прокурор, вы действительно ничего не добьетесь.

— Что же теперь делать?

— Спросите его, зачем ему понадобилось брать с собой револьвер, когда он пошел к машине.

Кивнув Мейсону, Нили вновь обратился к свидетелю:

— Объясните, пожалуйста, мистер Алдрих, зачем вы взяли с собой револьвер, когда пошли к машине посмотреть, на месте ли ваше оружие?

— Я хотел удостовериться.

— В чем?

— В том, что револьвер действительно пропал.

— Но для этого вам вовсе не обязательно было иметь при себе револьвер, который принес мистер Мейсон. Вам надо было всего лишь заглянуть в автомобиль, и вы сразу поняли бы, на месте ваш револьвер или нет.

— Видите ли, мне хотелось, чтобы у меня был… чтобы у меня был образец для сравнения.

— Вы хотите сказать, что не помнили, как выглядит револьвер?

— Нет, почему же, я помнил.

— Тогда зачем вы понесли с собой револьвер?

— Я хотел сравнить… Честно говоря, я… я подумал, что, может быть, у меня в машине лежал револьвер мисс Чейни и тогда, чтобы понять, какой же из двух был украден, придется сравнить…

— Но в этом не было никакой необходимости. После того как вы пометили рукоятку своего револьвера, вам достаточно было взглянуть на него, чтобы сразу же понять, принадлежит ли он вам или мисс Чейни.

Потупившись, Алдрих молчал.

Разве я не прав? — настаивал Нили.

— Да, похоже, вы правы.

Тогда зачем вы взяли револьвер, когда пошли к машине?

— Я думаю, я просто растерялся тогда.

— Вы растерялись?

— Вот именно.

— Но сейчас, по-видимому, вы вполне спокойны, мистер Алдрих?

— Да.

Тогда скажите, можете ли вы назвать хоть один разумный довод в пользу вашего решения взять с собой револьвер, в то время как вы в спешке выбегали на улицу?

— Нет, сэр, я скорее всего не сумею… я… я же сказал, что я просто растерялся.

Одобрительно кивнув Нили, Мейсон прошептал:

— Достаточно.

— У меня все, — объявил Нили.

Вид Алдриха, когда он спускался в зал, выражал смущение и растерянность.

— Вы отлично поработали. — Мейсон крепко пожал руку Нили. — Завтра же все газеты будут кричать о том, что блестящему молодому адвокату удалось привести в замешательство такого самоуверенного и самодовольного дельца, как Алдрих.

— Ваша честь, обвинение просит суд сделать пятиминутный перерыв, — проговорил Гамильтон Бюргер.

— Хорошо, — согласился судья Киппен, — разбирательство приняло настолько необычный характер, что обвинению, по-видимому, действительно нужно некоторое время, чтобы доработать свою тактику. Суд удаляется на пятнадцать минут. Я надеюсь, что сразу же после перерыва мы получим возможность выслушать отчет мистера Рэдфилда, который разрешит, наконец, наши сомнения.

Судья покинул зал, и столик защиты тут же окружили юристы, наблюдавшие за ходом процесса. Со всех сторон на Нили сыпались выражения похвалы и поздравления.

— Прекрасный допрос, Нили, — проговорил один из адвокатов, сердечно пожимая руку молодому человеку, — у вас очень стоящий помощник, мистер Мейсон.

— Я всегда это знал, — отозвался Мейсон. Лицо Нили порозовело от удовольствия.

Эстелл Наджент с трудом пробиралась сквозь толпу, хлынувшую из зала в коридор. Наконец она оказалась возле Нили.