— Да, ваша честь.
— Мистер Бюргер может вернуться на свое место. Какое заявление мы услышим от вас, господин адвокат?
— Я всего лишь хотел просить суд выслушать еще одного свидетеля.
— Суд готов вызвать любого свидетеля, которого вы сочтете нужным пригласить для дачи показаний.
— Я попросил бы подойти сюда мисс Ирэн Кейт. Принеся присягу, Ирэн опустилась в свидетельское кресло. Взгляд ее, устремленный на Мейсона, выражал недоверие и холодное презрение.
— Мисс Кейт, вы близкая подруга мисс Чейни, не так ли?
— Да, мы были дружны.
— А с мистером Алдрихом?
— Тоже.
— Перед вами револьвер системы Кольта, зарегистрированный судом как вещественное доказательство номер один. Видели ли вы его когда-нибудь прежде?
— Не помню.
— Перед вами револьвер той же системы, помеченный как вещественное доказательство номер пять. Вопрос остается прежним: видели ли вы это оружие раньше?
— Не помню.
— Видели вы раньше револьверы, похожие на эти?
— Да, я несколько раз видела револьверы.
— Те револьверы, которые вы видели, в точности походили на те, которые сейчас лежат перед вами?
— Да.
— Был ли у вас самой револьвер, похожий на какой-нибудь из представленных здесь?
— Не помню.
— Я не спрашиваю сейчас об оружии, представленном в качестве вещественных доказательств. Меня интересует, был ли у вас когда-нибудь револьвер, похожий на это оружие?
— Да.
— Был ли он у вас десятого числа этого месяца?
— Ваша честь, — внезапно вмешался Бюргер, — свидетельница выступает на стороне защиты, и я не вижу смысла задавать ей вопросы, подобные тем, которые ставит сейчас перед мисс Кейт господин адвокат.
— Я думаю, всем присутствующим очевидно, что свидетельница выступает с позиции обвинения, — произнес Мейсон.
— Протест отклоняется, — заявил судья.
— Боюсь, я все равно не смогу ответить на ваш вопрос, — спокойно проговорила Ирэн.
— Элен Чейни дала вам на время свой револьвер, не правда ли?
— Да.
— Десятого числа этого месяца?
— По-моему, да.
— Револьвер, который вы получили от нее, мог быть тем, который суд именует вещественным доказательством номер пять?
— Да, пожалуй.
— Как вы его использовали?
— Я не могу вам сказать.
Не отрывая испытующего взгляда от свидетельницы, судья бросил Мейсону:
— Я допрошу ее сам. — Обращаясь к Ирэн, он продолжал: — Мисс Кейт, речь идет об очень серьезных вещах. Вам не стоит шутить с судом. Мы не потерпим никакой лжи и уловок. Скажите теперь, как вы использовали этот револьвер?
Ирэн потупилась, но вдруг, словно приняв решение, дерзко взглянула на судью и проговорила:
— Я отказываюсь отвечать на том основании, что мой ответ может повредить мне самой.
По залу прошел шепот. Лица зрителей выражали удивление и недоверие. Судья вздрогнул, как от удара.
— Вы отказываетесь отвечать? — изумленно проговорил он.
— Вот именно.
— Вы считаете, что ваши слова могут повредить вам самой?
— Да.
— Можете ли вы, по крайней мере, сказать нам, был ли у вас этот револьвер или нет?
— Я могу сказать, что у меня был револьвер.
— Похожий на оба представленных здесь?
— Я не разбираюсь в оружии.
— Это не важно. Ваш револьвер был похож на эти два?
— Да.
Пальцы судьи громко барабанили по столу.
— В зале присутствует ваш адвокат?
— Нет.
— Вы советовались с ним относительно возможности дачи свидетельских показаний?
— Да.
— И вы действуете согласно его указанию не отвечать на подобные вопросы, так как ответы могут повредить вам лично?
— Адвокат сказал, что я имею на это право.
— Я хотел бы обсудить эту тему с вашим адвокатом, — проговорил судья, — однако суд склонен считать, что, поскольку вы уже рассказали нам, что в день убийства в вашем распоряжении находился револьвер, похожий на представленный здесь, у вас нет никаких разумных причин избегать ответа на следующий вопрос. Вам не стоит бояться того, что ваши объяснения могут навлечь подозрение на вас саму. Никакой из возможных ответов не в состоянии никоим образом вам повредить. Предположим, вы передали револьвер какому-нибудь лицу. Тогда, разумеется, если это не был… — Судья замолчал на полуслове и, так и не закончив фразу, быстро произнес: — Вы имеете какое-нибудь отношение к убийству Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— Вы видели, как совершалось это преступление?
— Нет, ваша честь.
— Вы знали, что оно будет совершено?
— Нет, ваша честь.
— Вы договорились с кем-нибудь о возможном убийстве Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— В таком случае я считаю, что вам нецелесообразно сейчас использовать данное вам Конституцией право не отвечать на вопросы суда, если ваши слова могут быть обращены против вас самой. В случае, если вы передали кому-нибудь это оружие, но не имели намерения совершить преступление, вам незачем скрывать это. Ваше молчание, если оно не имеет под собой достаточно серьезных оснований, будет расцениваться как попытка ввести суд в заблуждение. А теперь расскажите суду, кому вы отдали это оружие.
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут быть обращены против меня самой.
— Суд вынужден констатировать, — заявил судья Кип-пен, — что разбирательство приняло чрезвычайно странный и нежелательный характер. Суду, по-видимому, придется принять самые решительные меры, чтобы оградить себя от попыток ввести следствие в заблуждение.
— Простите, ваша честь, — проговорил Мейсон, — возможно, я смогу помочь суду выйти из этого затруднительного положения. Если мне будет позволено, я задам свидетельнице еще один вопрос.
— Пожалуйста, — разрешил судья.
— Когда вы ссылаетесь на статью закона, дающую вам право не отвечать на поставленные вопросы, если они затрагивают ваши собственные интересы, — начал Мейсон, — вы делаете это потому, что боитесь дать повод обвинить себя в связи с каким-либо противоправным действием? Однако это преступление, о котором вы не хотите говорить, не имеет ничего общего со смертью Стивена Меррила.