– Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.
– Идея – это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается как есть.
Конвэй с минуту подумал:
– Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он…
– Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.
Конвэй заволновался:
– Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает… Фаррелл узнал, что она делала, и…
– И, вы думаете, Фаррелл убил ее?
– Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.
– Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили, – не более чем версия.
– Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я…
Внезапно он остановился.
– Да? – спросил Мейсон.
– Дайте подумать!..
– Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.
– Мне рассказать ей о том, что произошло?
– Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.
– Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.
Мейсон подозрительно посмотрел на него:
– Какие, например?
– Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.
Мейсон задумчиво посмотрел на него:
– В вас сразу появилось столько энергии.
– Когда что-то необходимо делать, я действую.
– Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.
– И я увижу вас в восемь утра?
– Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.
Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.
– Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?
– Нет еще.
– У меня есть для тебя работа.
– Какая?
– Я хочу выяснить, что это за револьвер.
– Номер?
– «Смит-и-вессон» С-48809.
– Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.
– А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.
– У тебя нет сердца, Перри!
– У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.
– Мы встретимся с тобой?
– Через час или два.
Мейсон повесил трубку и поехал в «Клаудкрофт-Эпартментс». Отыскав дом и этаж, тихонько постучал в дверь квартиры Евы Кэйн.
Дверь моментально отворилась.
– Мисс Кэйн?
– Да. Мистер Мейсон?
– Верно.
– Входите, пожалуйста. Звонил мистер Конвэй и сказал, что вы приедете.
Мейсон вошел в меблированную однокомнатную квартиру типовой застройки. Широкие зеркальные двери скрывали складную кровать. Кое в чем, конечно, чувствовался индивидуальный вкус, но в основном квартира была стандартной.
– Прошу вас, присаживайтесь, мистер Мейсон. Это кресло достаточно удобное. Вы можете рассказать, что случилось?
– Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что случилось?
– Видите ли, последнее, что я знаю, – это то, что мистер Конвэй собирался идти на условленную встречу. Я упрашивала его не делать этого. У меня появилось предчувствие, что должно произойти что-то ужасное.
– Все правильно. Мы в центре замкнутого кольца, и мне хотелось бы начать распутывать это дело, прежде чем за него возьмутся другие.
– Но что все-таки произошло? Мистер Конвэй… он… он сказал мне, что он не дома и не может сообщить, где находится.
– Он временно вне игры. Мы собираемся встретиться с ним в адвокатской конторе завтра в девять утра.
– В адвокатской конторе?
Мейсон кивнул.
– Зачем?
– Произошло убийство.
– Убийство?!
Мейсон кивнул:
– Убийство.
– Кто был убит?
– Мы не знаем. Какая-то девушка. Внешность? Блондинка. Голубые глаза. Довольно тонкая талия, но слишком много надето и сверху и снизу. Лет примерно двадцати семи. Плотно облегающий синий свитер… Вам это никого не напоминает?
– Напоминает, мистер Мейсон. Я знаю не одну девушку, кому бы подошло это описание. Но как все случилось? Это не та женщина, с которой должен был встретиться мистер Конвэй, – та, которая представилась как Розалинд?
– Мы не знаем. У меня нет времени подробно рассказывать вам обо всем, потому что еще многое предстоит сделать до девяти часов утра. А сейчас вы должны кое-что рассказать мне – об этом голосе. Я так понял, что этот голос вам отдаленно знаком? Темп речи?
Она кивнула.
– Прекрасно. Давайте думать вместе.
– Я уже пыталась думать. Я… я так беспокоюсь о мистере Конвэе, я боюсь… О, у меня было предчувствие, что это – ловушка.
– Он вам нравится? – спросил Мейсон.
Неожиданно она опустила глаза, лицо ее покраснело.
– Он очень милый, – сказала она. – Однако он неодобрительно относится к личным взаимоотношениям на работе. Всегда корректен, очень внимателен, но… В общем, полная противоположность мистеру Фарреллу.
– А что такое Фаррелл?
– Фаррелл… – Она непроизвольно поморщилась.
– Что такое? – спросил Мейсон. – Я правильно понял вас? Он разительно отличается от Конвэя?
– Очень!
– Ладно, – сказал Мейсон, – бросьте думать о Конвэе, и давайте, если вы хотите помочь ему, подумаем о том голосе. Попытайтесь все же определить, кому он принадлежал.