Дело полусонной жены | Страница: 59

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я прекрасно вижу этот снимок, отлично помню его.

– Этот снимок сделан примерно в четыре часа пополудни, через два или три часа после того, как вы позавтракали?

– Да, может быть, на час или полтора часа позднее.

– И на одеяле лежит купленный вами лед? Почему вы не раскололи его и не опустили кусочки льда в свои стаканы?

– Мы просто остудили все пиво в бутылках.

– Каким образом?

– Мы выкопали небольшую яму в земле, положили в нее лед, сверху поставили бутылки.

– И выпили все это пиво?

– Правильно, – поспешно ответила она.

– На этом снимке виден кусок льда, примерно фунтов на двадцать пять.

Она неожиданно закусила губы.

– Спокойно, спокойно, что случилось с этим льдом?

– Этот кусок остался после того, как мы уже остудили и выпили пиво.

– В таком случае остается предположить, что мистер Лэси купил пятьдесят фунтов льда, чтобы остудить пиво?

– Он хотел, чтобы оно как следует охладилось.

– А для чего вам нужен был оставшийся лед?

– Право, не знаю. Мы думали, что он может еще пригодиться.

– В таком случае вы, очевидно, вытащили этот остаток из ямы в земле и снова положили его на одеяло?

– Ну и что же из этого?

– Вы сделали это или нет?

– Да, видимо, это сделал Артур.

– Озеро находится приблизительно на расстоянии двухсот ярдов от подъездной дороги и руин дома. Вы не могли подъехать к нему на машине, и вам пришлось пройти это расстояние пешком?

– Нам это было нетрудно.

– Но мистер Лэси тащил на себе пятьдесят фунтов льда?

– Да, он нес лед в одеяле на спине.

– Да, но оставшийся кусок не меньше двадцати пяти фунтов.

– Похоже, что так.

– Но вы купили лед утром около двенадцати часов, а снимок сделан в четыре часа пополудни. А ведь день был жарким.

– Да, очень жарким.

– Насколько я помню, двенадцатого было очень жарко, небо было совершенно безоблачным, воздух сухой, и лишь поздним вечером поднялся туман.

– Да, это случилось лишь к вечеру, когда мы отправились на вокзал, чтобы встретить мою мать.

– Но до этого было жарко и сухо? Даже очень жарко?

– Да.

– И тем не менее этот кусок льда сохранился до четырех часов дня? – недоверчивым тоном спросил Мейсон.

– Да, я думаю, что Артур действительно купил пятьдесят фунтов, а этот кусок уцелел до четырех часов. Боже милостивый, неужели это противозаконно – покупать лед, чтобы охладить пиво?!

– Но вы все же твердо помните, что в четверг двенадцатого стояла жаркая безоблачная погода?

– Да.

– В таком случае, – спросил Мейсон, неожиданно подкладывая ей фото из газеты, – как вы объясните появление на вашем снимке этих густых и плотных облаков?

– Очевидно, я ошибаюсь. Все-таки на небе были облака.

– Подумайте как следует, – сказал Мейсон. – В метеосводке ясно указано, что двенадцатого был ясный безоблачный день.

Она прикусила губы и взглянула на Аттику.

– В конце концов, – заявил Аттика, – эти облака ровно ничего не доказывают!

– Почему же это? – спросил Мейсон.

– Мы ничего не знаем. Их мог изобразить газетный репортер.

– Они отчетливо видны и на тех снимках, которые миссис Лэси представила вчера в суд.

Неожиданно повернувшись к Эллен, Мейсон заявил категорическим тоном:

– Эти снимки, миссис Лэси, фактически были сделаны не в четверг, двенадцатого, а в пятницу, тринадцатого, не так ли?

– Нет.

– После того как я и Пол Дрейк приехали к вам домой, а полицейский офицер приступил к дознанию, вы начали придумывать свою легенду о сделанном вам предложении и о пикнике. Пикник вам нужен был для того, чтобы оправдать наличие мокрого одеяла и мокрых ботинок. Чтобы убедить в истинности рассказа полицию, вы поехали вместе с лейтенантом Трэггом за брачной лицензией, затем обратились в контору Аттики, побеседовали с сержантом Дорсетом, а после этого, примерно в три часа тридцать минут, действительно уехали на пикник, чтобы сделать нужные вам фотоснимки. Не так ли?

– Нет.

– Вспомните, миссис Лэси, что, когда вы рассказывали нам о пикнике, вы упомянули, что Артур купил жареных цыплят и они оказались очень жесткими.

– Они действительно были жесткими.

– Но скажите, неужели вы съели их вместе с костями?

– Безусловно, нет.

– Однако, когда я прибыл на то самое место, где вы завтракали, и покопался вокруг в поисках остатков вашей трапезы, я не обнаружил никаких костей, но зато нашел остатки макарон с сыром и тюбик сметанного крема. Далее. В том самом магазине, где вы закупали продукты, мне сообщили, что они изготовляют сметанный крем и торгуют им только по пятницам. Я, пожалуй, сумею найти свидетелей, которые видели мистера Лэси в магазине именно в пятницу, тринадцатого, затем найду человека на дровяном складе, у которого ваш Артур купил доски для плота и увез их в автомобиле – также в пятницу, тринадцатого.

– Замолчите, – завопила она, – ради бога, замолчите! Неужели вы должны влезать во все эти подробности!

Мейсон улыбнулся:

– Я дал вам возможность сказать мне всю правду. Не забудьте, что вы дали присягу, миссис Лэси. Я заканчиваю нашу беседу. Но если вы не измените свои показания до того, как я закрою это дело, вы окажетесь виновной в клятвопреступлении.

Теперь она разразилась слезами. Аттика бросился ей на помощь.

– Она ведь находится все время в сильном напряжении, мистер Мейсон. Что, если мы отложим окончание нашей беседы на один-два часа? К этому времени она сумеет оправиться. Это вы довели ее своими вопросами до такого состояния.

– Мы закончим все это дело теперь же и без всякого перерыва. Послушайте, миссис Лэси: вы придумали сначала всю эту историю, чтобы обмануть представителя полиции, а на следующий день, тринадцатого, действительно устроили пикник, чтобы сделать соответствующие фотоснимки.

Она беспомощно глядела на Аттику.

– Вы слишком взволнованы и не в состоянии отвечать, – сказал Аттика.