Дело бывшей натурщицы | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да?

– Полиция будет смотреть на вещи под другим углом зрения.

– Да, наверное, – сказала она устало.

– Подождите минуту. Обратите внимание, полиция будет думать, что Дюрант имел над вами власть, что он хотел заставить вас сделать что-то против вашей воли.

– Да, верно. Я говорила вам об этом, мистер Мейсон. Я признаю это.

– Далее, – продолжал Мейсон. – Дюрант сказал вам, что возвратится с деньгами – не в шесть тридцать, не в семь тридцать, а около восьми часов. У вас была ссора. Он заставлял вас что-то сделать, а вы не соглашались. Дюрант был опытным мошенником, обладавшим властью над вами, и он заподозрил, что вы могли пригласить сыщика, который скрывается где-то в вашей квартире. Поэтому Дюрант, прежде чем приступить к разговору, решил осмотреть помещение. Он заглянул в кухню, потом в ванную, раздвинул занавески; и пока он стоял так, спиной к вам, вы достали из сумки пистолет и выстрелили. Затем быстро исчезли, попытались связаться со мной, придумали всю эту историю о канарейке и дали Делле Стрит ключ от квартиры. Вы сделали все это для того, чтобы иметь возможность выбраться из страны и иметь алиби.

– Боже мой! Но, мистер Мейсон, я не убивала его. Я…

– Я говорю вам, что подумает полиция. Это та предполагаемая ситуация, на основе которой они будут выстраивать свою версию.

– Они никогда не смогут доказать ничего подобного, потому что это не так, абсолютно не так. Я не убивала его.

– А вы можете это доказать?

Она подняла на него глаза, в которых начинало пробуждаться дурное предчувствие.

– В конце концов, он был убит в вашей квартире, – сказал Мейсон, – и пока не найдено орудие убийства, всегда остается шанс, что…

Адвокат остановился на полуслове, увидев выражение ее лица.

– Вижу, что вы наконец начинаете понимать.

– Оружие, из которого его убили? Что это было?

– Очевидно, малокалиберный револьвер.

– Я… я…

– Ну-ну!

– У меня был такой револьвер, для защиты. Он лежал в ящике стола.

Мейсон скептически улыбнулся.

– Вы должны поверить мне, мистер Мейсон! Вы просто обязаны!

– Я бы хотел это сделать. Вы мне нравитесь. В конце концов, Максин, это ваша первая попытка придумать историю. Запомните, я их слышал сотни.

– Но это не придуманная история. Это правда!

– Знаю, Максин. Можете продолжать в таком же духе. Просто чувствую, что это мой долг – указать вам на то, что полиция заведет дело против вас.

– Но что я могу поделать?

– Не знаю, – сказал Мейсон. – И запомните, Максин, я не ваш адвокат. Я бы порекомендовал вам отправиться к лучшему адвокату здесь, в Рединге. Отдайте ему эти двадцать пять долларов в качестве задатка и расскажите, что в вашей квартире в Лос-Анджелесе был обнаружен труп. Пусть он свяжется с полицией и узнает, не хотят ли вас допросить.

– Коллин Дюрант никогда не раскрывал свои карты. Он только велел мне сказать Рэнкину, что картина Олни – это подделка. После того как я это сделала, он был очень доволен.

– А он не обмолвился, почему ему надо было, чтобы вы рассказали об этом Рэнкину?

– Он сказал, что копает под Рэнкина.

– И он хотел, чтобы Рэнкин подал на него в суд?

– Он не вдавался в такие подробности. Просто сказал, что копает под Рэнкина.

– Не под Олни?

– Нет, только под Рэнкина. Потом он велел мне быстро убираться. Дал мне час времени на сборы, но сказал, чтобы я исчезла незаметно, даже не взяв зубной щетки. Он назначил встречу на автовокзале и сказал, что приедет туда до восьми часов, если не застанет меня дома. Я должна была ехать в Мексику, где при желании могла остановиться в Акапулько, но сначала надо было ехать на автобусе в Эль-Пасо, а потом в Мехико.

– У него был ключ от вашей квартиры?

– Постоянно нет. Но вчера вечером он настоял на том, чтобы я дала ему ключ.

– Вчера вечером?

– Да. У меня было два ключа. Один я отдала ему, а другой, позднее, – мисс Стрит.

– Зачем ему понадобился ваш ключ, если вы уезжали?

– Он сказал, что хочет проверить, не оставила ли я чего после себя и не похоже ли это на бегство. Он не разрешил мне ничего брать с собой, только те вещи, которые были на мне. Я должна была просто выйти, как бы на время. Кажется, его больше всего беспокоило, что меня могут увидеть с чемоданом. Он чувствовал, что за мной могут следить полицейские.

Мейсон покачал головой:

– Это не пройдет, Максин. Эта история не годится. Идите к адвокату. А потом звоните сестре и узнавайте, будут ли они с мужем помогать вам… – Мейсон остановился на полуслове, увидев выражение лица Максин.

– Вы думаете, не будут? О боже! Я не могу! Просто не могу.

– Не можете что?

– Не могу вовлекать их во все это.

– Вовлекать? Но раз они ваши родственники и вы ехали к ним, то они уже вовлечены.

– Я не собиралась, я не собиралась останавливаться у них. Я просто хотела объяснить, взять денег, чтобы добраться до Канады или еще куда-нибудь, где меня не смогут найти. Естественно, я намеревалась поддерживать с ними связь, и, если бы Коллин Дюрант захотел узнать, где я, ему бы сказали, где меня можно разыскать… Никаких неприятностей из-за меня у них бы не было. Я бы не…

– Не пытайтесь лгать мне, по крайней мере так неумело. Вы мчались на север, чтобы быть с ними. Вы направили телеграмму с просьбой выслать вам денег. Этих денег хватило бы только на еду и бензин, пока вы не доберетесь туда.

Максин забилась в угол, откинулась на спинку и закрыла глаза.

– Я сдаюсь, – сказала она, немного помолчав. – Я не могу убедить вас, но я говорю правду… Я так чертовски устала!

– Хотите сделать признание? И помните, Максин, я не ваш адвокат. Все, что вы мне скажете, я не обязан сохранять в тайне.

– Мистер Мейсон, вы должны помочь мне.

– Я не могу помогать вам.

– Почему?

– Я представляю интересы другого человека.

– Вы имеете в виду Рэнкина?

– Да.

Она покачала головой и сказала:

– Рэнкин не имеет к этому никакого отношения.

– Я не могу помогать вам, по крайней мере без его согласия.