— Та девушка записала имя миссис Крейл?
— Конечно. На пару строк выше Стенберри. Я не стала его запоминать, так как он у нас есть. Я старалась выяснить все про мужчину.
— А сам Стенберри видел, что ее имя записали?
— Нет, она дала свою записную книжку только мне, а все остальные фамилии писала сама и номера машин тоже. Можешь быть уверен, что я не записала ей своего номера.
— Ну и куда ты поехала после освобождения? Прямо сюда?
— Нет. Я вычислила, что она, вероятно, поедет к Стенберри домой, и отправилась на Фулроз-авеню, 3271. Я осмотрела дом, обнаружила, что там есть частная телефонная станция, покрутилась немного вокруг и, когда поняла, что они так скоро не появятся, решила послать все к черту и вернулась в офис. А чем занимался ты?
— А меня выгнали из этого заведения «Встречи у Римли».
— Ты приставал к женщинам?
— Да нет. Управляющий пригласил меня к себе, угостил виски и предложил убраться вон и больше там не показываться. По-своему он прав. Он держит заведение, куда замужние женщины забегают выпить коктейль, а усталые бизнесмены приходят расслабиться и потанцевать после делового ленча. Присутствие частного детектива там так же нежелательно, как эпидемия кори на океанском лайнере.
— Откуда он узнал, что ты частный детектив?
— Вот это меня и занимает. Он это знал. Знал мое имя, где я живу, знал обо мне абсолютно все, да и о тебе тоже.
— Он знает, над чем ты сейчас работаешь? — спросила Берта.
— Может быть, он просто сложил два и два: этот звонок миссис Крейл, когда на другом конце повесили трубку. Подозрительно и то, что миссис Крейл и Стенберри покинули ресторан как раз в то время, когда меня развлекали в кабинете управляющего, а потом внезапное желание Римли быстро закончить нашу беседу. Это могло произойти, после того как он получил сигнал, что миссис Крейл ушла. Не думаю, что кому-либо пришло в голову, что ты будешь ждать их в машине.
В этот момент зазвонил телефон. Берта схватила трубку. Я услышал голос Элси Бранд, затем щелчок и чей-то еще голос. Берта так и сочилась любезностью:
— Да, мисс Раш, у нас есть некоторые успехи. Мы установили, что миссис Крейл виделась сегодня днем с мистером Стенберри во «Встречах у Римли». — После некоторой паузы она сказала в трубку: — Сейчас я дам вам Дональда, он как раз здесь. — Она подвинула ко мне телефон и сказала: — Мисс Раш хочет получить отчет.
— Вы можете что-нибудь добавить к информации миссис Кул, мистер Лэм? — спросила Джорджия Раш.
— Думаю, да.
— Что же?
— Вы говорили, что нынешняя миссис Крейл раньше звалась Ирмой Бегли и познакомилась с Эллери Крейлом благодаря автомобильной аварии?
— Да, именно так.
— Крейл ударил ее машину?
— Да.
— Она получила сильные ушибы?
— Да, ушиб позвоночника.
— А как вы думаете, это действительно так и было?
— Похоже, что да, так как это было определено рентгеновским снимком.
— Могу вам сообщить, что это произошло с ней на год раньше, во время другой автомобильной аварии. Если мы сможем это доказать, будет ли это для вас важно?
— Еще бы! — возбужденно сказала она.
— Подождите радоваться раньше времени и не пытайтесь сами что-нибудь расследовать. Предоставьте нам этим заняться.
— А вы уверены насчет той, другой автомобильной аварии?
— Пока нет. Это просто одна из ниточек.
— Сколько вам понадобится времени, чтобы все установить точно?
— Это зависит от того, насколько быстро мне удастся найти второго участника этой поездки, человека по имени Филипп Э. Каллингдон, и узнать, что он скажет по этому поводу.
— Так сколько это может занять у вас времени?
— Пока не знаю. Но я начинаю его искать прямо сейчас.
— Я с нетерпением буду ждать от вас новостей, мистер Лэм. У вас в конторе есть мой телефон. Звоните мне сразу же, как только что-то узнаете. Пожалуйста, сразу же.
— Хорошо. Я дам вам знать. — Я повесил трубку. Внезапно Берта рассмеялась.
— По какому случаю веселье? — поинтересовался я.
— Я вспомнила, как эта шлюшка сначала облаяла меня, проезжая мимо, а потом вернулась со сладенькой улыбочкой, чтобы записать меня как свидетельницу с ее стороны. И я представляю себе, какое удовольствие она получит, пытаясь найти по несуществующему адресу в Глендейле женщину по фамилии Боскович.
Филипп Э. Каллингдон оказался мужчиной средних лет, с усталыми серыми глазами, от которых по лицу разбежалось множество мелких морщинок. Выступающий подбородок говорил о сильном характере. Он производил впечатление человека доброго, любящего беззлобно подшутить, которого трудно разозлить, но уж если вывести его из себя, то гнев его будет страшен. Я не ходил вокруг да около, а сразу приступил к делу: — Вы Филипп Каллингдон, главный подрядчик, которой проходил по делу «Бегли против Каллингдона» в качестве обвиняемого?
Усталые глаза внимательно смотрели на меня.
— А вам что до этого?
— Я проверяю это дело.
— Что там проверять? Дело давно закрыто.
— Вам пришлось выплатить страховку?
— Да.
— Вы знаете, о какой сумме шла речь в соглашении?
— Я знаю, какая сумма указана в соглашении, но до сих пор не знаю, с кем я разговариваю и почему вас это интересует.
Я протянул ему свою визитную карточку:
— Дональд Лэм из частного сыскного агентства «Кул и Лэм». Мы проверяем одно дело.
— На кого вы работаете?
— На одного клиента.
— Что вас интересует?
— Я пытаюсь выяснить что-нибудь об Ирме Бегли, бывшей истцом по вашему делу.
— Что вы хотите о ней узнать?
— Мне бы хотелось выяснить характер и тяжесть нанесенной ей травмы.
— Насколько я понимаю, она действительно получила травму. Так сказали доктора, причем доктора, приглашенные обеими сторонами. Однако мне всегда казалось, что в этом деле есть что-то сомнительное.
— Что же вас смущало?
Он почесал в затылке. Я попытался ему помочь: