Он натянул поводья на вершине холма, остановившись полюбоваться на восход солнца. Окинув взглядом едва тронутые золотистыми лучами вершины гор Замада, Эрионд перевел взгляд на зеленеющие вдали поля и леса. Мир наполняли красота и люди, которых он так любил...
Как мог Алдур решиться покинуть все это? Ведь он был богом, он отказался принимать людское поклонение и предпочел мирской суете одиночество, в котором можно было спокойно изучать прекрасный мир, любимый им превыше всего. А теперь он мог лишь изредка посещать его в образе духа.
Но Алдур принес себя в жертву. Эрионд вздохнул, чувствуя, что никакая жертва не является невыносимой, если ее приносят во имя любви. Эта мысль утешила его.
Он вздохнул еще раз и медленно поехал назад к маленькому озеру и палаткам, в которых спали его спутники.
Этим утром они встали поздно. Волнения минувших недель утомили даже Гариона. Но, слыша бормотание голосов и звон посуды, которой гремела Польгара, готовившая завтрак, он понимал, что встать все равно придется. Стряхнув с себя остатки дремоты, Гарион, стараясь не разбудить Сенедру, осторожно выскользнул из-под одеяла, коснулся губами ее волос, натянул тунику, взял сапоги и меч и вышел из палатки.
Польгара в сером дорожном платье возилась у костра, как обычно тихо напевая во время работы. Рядом негромко беседовали Шелк и Бельгарат. Шелк по какой-то причине сменил одежду – теперь на нем был перламутрово-серый камзол, в котором он походил на преуспевающего негоцианта. Сам Бельгарат по-прежнему носил засаленную, коричневую тунику, залатанные штаны и непарные сапоги. Дарник и Тоф удили рыбу в прозрачной воде маленького горного озерца, а Эрионд чистил глянцевую шкуру своего гнедого жеребца. Остальные, очевидно, еще не встали.
– Мы думали, что ты проспишь весь день, – сказал Бельгарат, когда Гарион уселся на бревно, чтобы натянуть сапоги.
– Вообще-то я об этом подумывал, – признался Гарион.
Он встал и посмотрел вокруг. Стволы осин на дальнем берегу озера покрылись инеем; листья поблескивали золотом. Воздух был сырым и холодным. Внезапно Гариону захотелось задержаться здесь еще на несколько дней. Вздохнув, он подошел к костру.
– Зачем этот маскарад? – спросил Гарион у маленького драснийца с лицом, похожим на крысиную мордочку.
Шелк пожал плечами.
– Мы подъехали к краю, где меня хорошо знают, – ответил он. – Впрочем, мы могли бы этим воспользоваться. Ты абсолютно уверен, что следы ведут на юго-восток?
Гарион кивнул.
– Сначала возникла небольшая путаница, но я смог во всем разобраться.
– Путаница? – переспросил Бельгарат.
– Здесь побывал Сардион, правда, уже давно. Некоторое время Шар как будто хотел двинуться по его следу. Пришлось с ним серьезно поговорить. – Гарион перекинул через плечо и застегнул перевязь меча, потом слегка передвинул ножны. Шар на рукояти сердито поблескивал красным цветом.
– Почему он сердится? – с любопытством спросил Шелк.
– Из-за Сардиона, – объяснил Гарион и посмотрел на сверкающий камень. – Перестань! – строго сказал он.
– Не оскорбляй его чувства, – предупредил Шелк. – Если он рассердится по-настоящему, у нас могут возникнуть большие неприятности.
– Что находится на юго-востоке? – спросил Бельгарат у маленького человечка.
– Воресебо, – ответил Шелк. – Там почти ничего нет, кроме нескольких торговых путей и шахт в горах. Ближайший морской порт находится в Панноре. Я высаживался там несколько раз по дороге из Мельсена.
– Там живут карандийцы?
Шелк кивнул.
– Но они еще более примитивны, чем те, которые живут в центральных королевствах – если это только возможно.
С утреннего неба кругами спускался синекрылый ястреб, постепенно увеличиваясь в размерах. Коснувшись когтями земли, он принял облик Бельдина. Маленький горбатый волшебник бы одет в свое обычное тряпье, перевязанное ремнем; в его волосах и бороде запутались солома и хворостинки. Он зябко поежился.
– Ненавижу холод! У меня от него болят крылья.
– Сейчас не так уж холодно, – заметил Шелк.
– А ты поднимись на пару сотен футов. – Бельдин указал на небо, отвернулся и выплюнул несколько мокрых серых перьев.
– Снова кого-то съел, дядя? – спросила Польгара, не отвлекаясь от костра.
– Всего лишь легкий завтрак, Пол, – ответил Бельдин. – Один голубь сегодня проснулся чересчур рано.
– Ты знаешь, что не должен был этого делать. – Она многозначительно постучала деревянной ложкой по стенке кипящей кастрюли.
Бельдин пожал плечами.
– Мир даже не заметит исчезновения одного голубя.
– Как ты можешь есть их сырыми? – поморщился Гарион.
– Пришлось привыкнуть. Так и не научился разводить огонь когтями. – Он посмотрел на Бельгарата. – Нас ждут неприятности. Поблизости полно дыма и рыщут вооруженные люди.
– Ты смог разобрать, кто они?
– Я поостерегся подлетать слишком близко. В такой компании всегда найдется парочка скучающих лучников, а я предпочитаю не получать стрелу в хвостовые перья только потому, что какому-то идиоту вздумалось показать свое умение.
– А это когда-нибудь случалось? – полюбопытствовал Шелк.
– Однажды – правда, уже давно. В холодную погоду у меня до сих пор побаливает бок.
– Ну и как ты тогда поступил?
– Поболтал с лучником и попросил его больше этого не делать. Когда я улетел, он сломал свой лук о колено. – Бельдин снова обернулся к Бельгарату. – Вы уверены, что след ведет в ту равнину?
– Шар, во всяком случае, уверен.
– Тогда придется попробовать. – Маленький горбун оглядел лагерь. – Я думал, вы уже собрали палатки.
– Мне казалось, что надо дать людям выспаться. Мы преодолели большую часть пути, но кто знает, какие испытания нас еще ждут.
– Ты всегда выбираешь для отдыха такие идиллические места, Бельгарат, – заметил Бельдин. – По-моему, в душе ты романтик.
Бельгарат пожал плечами.
– У каждого свои недостатки.
– Гарион! – окликнула Польгара.
– Да, тетушка Пол?