— Я поверю в то, что Дженни моя дочь, только когда получу неопровержимые доказательства. Я намерен сделать повторный анализ ДНК.
Мир Ника пошатнулся на своей оси.
Следующим утром он, как обычно, работал у себя в офисе, но в голове у него по-прежнему вертелись вопросы, на которые ему никак не удавалось найти ответы. Почему Джилли не сказала ему о своем бесплодии? Как она смогла все так организовать, что он ничего не заподозрил? И самое главное, как ему быть с Кендейс?
На вопрос о том, является ли Дженни его дочерью, ответить оказалось проще всего. Он очень ее любит и всегда будет считать своей, какими бы ни были результаты анализа ДНК. Но при мысли о том, что они с Кендейс создали это прелестное существо, у него захватывает дух.
Во время полуденного перерыва Ник отправился к доктору. Ему обещали сообщить результаты анализа в течение следующих двадцати четырех часов. Из клиники он отправился в садовый центр, где недавно был с Дженни и Кендейс, и спустился к пруду. На берегу и в воде было полно уток, которые так заинтересовали Дженни.
Если он хочет убедить Кендейс в том, что он способен хорошо заботиться о малышке, ему придется больше времени проводить дома. Немного усилий с его стороны, и он докажет ей, что она заблуждается на его счет.
Вопрос о том, что ему делать с Кендейс, остается открытым. Если быть откровенным с самим собой, он знает, что хочет с ней сделать, — затащить ее в постель и овладеть ею. Если он на это решится, ему придется соблюдать осторожность, чтобы страсть не затуманила его разум.
Чтобы эта женщина не завладела его сердцем.
Во время небольшого пикника, который устроила Кендейс для себя и Дженни в саду с видом на океан, ей позвонили из клиники, где ее мать проходила реабилитацию после тяжелой черепно-мозговой травмы. Лечащий врач Кэтрин Моррисон сообщил ей, что та упала во время прогулки. Обследование показало, что повреждений нет, но пожилая женщина переволновалась.
Кендейс пообещала немедленно приехать. Закончив разговор, она посмотрела на Дженни, которая переползла на край одеяла и потянулась к кустику белых маргариток.
После возвращения Ника Кендейс ни разу не брала выходной. Почему-то она боялась, что если покинет этот дом, то уже больше никогда в него не попадет. Она знала, что ее страх безоснователен, но не могла забыть тот момент, когда Ник, узнав правду, велел ей ехать в его офис за выходным пособием.
Все же тревога за мать пересилила этот страх. Осталось решить, как быть с Дженни. Кендейс знала, что миссис Басби не отказалась бы присмотреть за ребенком, но не стала ее просить. У экономки своих забот хватает. По средам она составляет меню на неделю и ездит за покупками.
Тогда она решила оставить Дженни с Элисон, но этот вариант тоже отпал. Позвонив домой сестре Ника, она узнала, что Элисон и Ричард отправились на деловую встречу.
Кендейс снова переключила свое внимание на Дженни, которая сорвала маргаритки и с любопытством их рассматривала. Когда Кендейс наклонилась, чтобы понюхать цветы, малышка засмеялась, и сердце молодой женщины затрепетало от любви к этому прелестному созданию.
У нее не осталось выбора, кроме как взять Дженни с собой. Она не собирается обращаться за помощью к отцу девочки, чей сексуальный образ не дает ей покоя после того, что произошло между ними вчера. Этот мужчина и так уже прочно обосновался в ее мыслях. Он никогда не станет ее любовником. Она не может себе позволить нуждаться в Нике Валентине.
— Мистер Валентайн, вас хочет видеть миссис Тиммингз.
Ник поднял взгляд на свою личную помощницу, стоявшую на пороге его кабинета.
Элисон проявила несвойственное ей терпение. Он думал, что она явится к нему гораздо раньше. Его сестра всегда проявляла большой интерес к его жизни. Должно быть, она места себе не находит с того момента, как он сказал ей, что Кендейс мать Дженни. Ему следовало ей позвонить и сообщить результаты анализа ДНК.
Проигнорировав укол совести, он ответил:
— Я присоединюсь к ней через минуту.
За спиной Паулин показалась его сестра:
— Слишком поздно. Я уже здесь.
Ник мысленно приготовился к очередному спор с сестрой:
— Как дела, Элисон?
Она села на один из стульев, расставленных вокруг стола у окна до пола, из которого открывается вид на парк и пруд.
Выйдя из-за своего рабочего стола, он занял место рядом с ней.
— Плохо. Ричард получил уведомление от «Норт парк молл груп», в котором говорится, что мы должны убрать наши магазины из всех их торговых центров.
Этого еще не хватало. Но по крайней мере, она не спрашивает о Кендейс.
— Вы не смогли заплатить за аренду? — спросил Ник.
Элисон опустила глаза.
— Тебе следовало прийти ко мне, Элли. Я бы тебе помог.
Он должен был предложить ей помощь. Но он даже не подозревал, что у Элисон и Ричарда такие серьезные финансовые проблемы.
— Ты же знаешь, какой Ричард гордый. Он не принял бы от тебя помощь. Но дело вовсе не в нехватке средств. — Элисон печально посмотрела на него. — О Ник, это я во всем виновата. Мы поменяли банк, так как в прежнем были невыгодные проценты выплаты по займу. Я забыла распорядиться, чтобы новый банк удержал арендную плату для «Норт парк». Когда я проверила баланс банка в день, последовавший за тем, в который должна была быть произведена оплата, я обнаружила, что чек возвращен ввиду отсутствия средств па счету. — Она беспомощно пожала плечами. — Перед его возвращением мне не позвонили из банка и не предупредили меня. Из нашего прежнего банка сперва позвонили бы.
— Чтобы построить хорошие отношения с банком, нужно время, — сказал Ник и усмехнулся про себя. Его отношения с его банком были лучше, чем с покойной женой. — Ты разговаривала с представителем «Норт парк молл груп»? Заплатила за аренду?
Она кивнула:
— Конечно. Я это сделала и подумала, что все улажено. Затем нам пришло письмо от их юристов. Я позвонила в «Норт парк», и мне сообщили, что мы нарушили условия контракта, поэтому они воспользовались своим правом его досрочного расторжения.
— Кажется странным, что они так торопились вас выгнать, — заметил Ник. — Сейчас не так просто найти нового арендатора. Тем более для помещений, которые занимали ваши магазины. Может, ты что-то недоговариваешь?
— Нет. Мы были образцовыми арендаторами. Это касается помещений во всех торговых центрах, принадлежащих «Норт парк».
— Все это очень странно. — Ник терялся в догадках.
— Ричард начал искать помещения в других торговых центрах, но пока не нашел ничего подходящего. Боюсь, что нам придется закрыть несколько магазинов. О Ник, мне следовало быть более организованной!
Не зная, как утешить Элисон словами, Ник поднялся со стула, подошел к ней и крепко ее обнял. Обхватив его руками, она всхлипнула: