- Это же очень больно, - сказал он.
- Свою метку они носят с гордостью, - сообщил ему Шелк, - по крайней мере после того, как раны заживут.
- Что она изображает? - спросил Хо-Хэг.
- Символическое обозначение медвежьей лапы, - пояснил Шелк. - По форме она напоминает букву "U" с парой отметин у открытого конца, подразумевающих когти.
- После того как Хелдар мне все рассказал, - подхватил Дротик, - мы нанесли короткий визит к лежащему без сознания убийце. Его правая ступня заклеймена этим знаком.
- Так что теперь все ясно, - сказал Хеттар.
- Верно, - согласился Бельгарат.
- Судари, - заговорил Мандореллен, недоумевающе хмурясь, - мне всегда было говорено, что цель сего туманного религиозного учения есть воссоединение Алории, титанической империи Севера, процветавшей под правлением мудрого короля Черека Медвежьи Плечи, могущественнейшего правителя древности.
- Это все, конечно, так и есть, - сказал ему Бельгарат, - но если этот Ульфгар преуспел в натравливании Ривы и Черека друг на друга, ему будет нетрудно опрокинуть Драснию, да и Алгарию тоже. Если Анхег и Гарион займутся уничтожением друг друга, он с легкостью приберет к рукам оба их королевства. Вот и получится объединенная Алория.
- Новая стратегия культа кажется очень простой и очень сложной одновременно, - заключил генерал Брендиг, - и похоже на то, что новые действия не заставят себя ждать.
- Особенно если принять во внимание флот, который его люди строят в Ярвиксхольме, - прибавил Анхег.
- Это точно, - сказала Польгара. - Что же мы будем делать, отец?
- Я думаю, нам нельзя мешкать, - ответил Бельгарат. - Этот парень, Ульфгар, хочет восстановить Алорию и поставить себя преемником Медвежьих Плеч. Три тысячелетия культ занимался безобидной подрывной деятельностью. А теперь, надо полагать, все готово к открытой войне.
Лицо Гариона помрачнело.
- Хорошо, - сказал он, - если они хотят войны, то обратились в нужное место.
- Я бы выпил за это, - согласился Анхег. Немного помолчав, он прибавил: - Если вы со мной согласитесь, я думаю, было бы неплохо сначала разрушить Ярвиксхольм, а потом пойти на Реон. Нам совсем не нужно, чтобы черекские приверженцы Медвежьего культа собирались за нашими спинами на болотах восточной Драснии, и уж совсем ни к чему флот культа в Море Ветров. Если хотя бы половина из того, что говорит Грелдик, правда, нам надо сжечь верфи, пока они не спустили корабли на воду. В противном случае можно отлично повоевать в Драснии, захватить Реон, а вернувшись домой с блестящей победой, обнаружить, что Риву заняла вражеская армия.
Гарион подумал.
- Хорошо, - согласился он, - сначала мы пойдем к Ярвиксхольму. А затем - на Реон и немного поговорим с этим Ульфгаром. Я очень хочу посмотреть на человека, который думает, что может взять в свои руки дело Медвежьих Плеч.
- Мне очень жаль, Кейл, - говорил Гарион своему другу, сидя с ним в своем кабинете, - но ты и твои братья нужны мне здесь, в Риве. Я беру с собой большую часть нашей армии, и кто-то должен остаться здесь, чтобы защищать город в случае, если какие-нибудь вражеские корабли ускользнут от нас.
Видно было, что Кейл рассердился.
- Ведь это не истинная причина, правда? - спросил он.
- Ты прав, - признал Гарион. - Я знаю, как вы любили отца и как вы хотите отомстить тем, кто организовал его убийство.
- Разве это не естественно?
- Конечно да, но люди, охваченные жаждой мести, не могут мыслить ясно. Они становятся безрассудными и подставляют себя под опасность. В вашей семье и так уже пролилось немало крови - сначала твой брат Олбэн, потом Арелл, а теперь отец, - так что я не хочу рисковать тобой и твоими братьями.
Кейл поднялся; его лицо было багровым от плохо скрываемой обиды.
- Какие еще будут указания вашего величества? - напряженно спросил он.
Гарион вздохнул.
- Нет, Кейл, - сказал он, - сейчас никаких. Ты и так знаешь, что здесь делать.
- Да, ваше величество. - Кейл поклонился, повернулся и вышел из комнаты.
В другую дверь кабинета вошел Бельгарат.
- Ему это не понравилось, - сказал Гарион.
- Я так и думал, - пожал плечами старик и почесал бороду. - Но он нужен нам здесь, в цитадели. Он посердится, да и перестанет. Его голова и знания еще послужат Риве.
- А тетушка Пол тоже остается?
Бельгарат поморщился.
- Нет. Она настаивает, чтобы мы ее взяли. Хорошо, хоть другие дамы понимают, что поле боя - не место для женщины. Думаю, Эрранду тоже лучше остаться. У него совсем нет чувства личной опасности, а это не очень-то хорошо в бою. Заканчивай свои дела. Начинается утренний прилив, корабли уже готовы к отплытию.
Когда солнечным утром "Морская птица", возглавляющая флотилию мощных ривских кораблей, вышла из гавани, Гарион и все остальные собрались в просторной кормовой каюте флагмана, сосредоточенно изучая карты и обсуждая стратегию.
- Фьорд, ведущий к Ярвиксхольму, очень узкий, - говорил Анхег, - а поворотов и изгибов в нем больше, чем в Толнедрийском торговом договоре. Нам придется идти на очень маленькой скорости.
- А тем временем катапульты на утесах потопят половину флота, - мрачно прибавил Бэрак.
- Можем ли мы подобраться к городу с тыла? - спросил Хеттар.
- От Хольберга поднимается дорога, - ответил Бэрак, - но на протяжении пятнадцати миль, прежде чем выйти к южной оконечности города, она проходит через несколько ущелий. Это идеальные места для засады.
Генерал Брендиг изучал карту.
- Что это за местность? - спросил он, указав на южный берег устья фьорда.
- Гористая, - сказал Бэрак, - скалы, ущелья, горные реки.
- Таким образом можно описать весь Черек, - заметил Шелк.
- А пройти там можно? - гнул свое Брендиг.
- Если карабкаться по склонам, - ответил Бэрак, - но с утесов, где установлены катапульты, ты будешь виден как на ладони. Пока успеешь добраться до вершины, тебя будет поджидать вся армия.
- Нет, если пойду ночью, - сказал Брендиг.
- Ночью? - прищурился Бэрак. - Брендиг, ты что, и впрямь собрался совершить ночное восхождение? Это в твои-то годы?
Брендиг пожал плечами:
- Если больше никак туда не попасть...
Мандореллен тоже внимательно разглядывал карту.