— Рискованно вести такие речи в Дабоуре, — предупредил Тэньин.
— Может быть. — Спархок огляделся вокруг. Сумрачная комната была набита всяческими склянками, коробочками и книгами. Упрямый шмель жужжал у окошка, бился о стекло, пытаясь выбраться на улицу. У одной из стен стояла низкая деревянная кушетка, в середине комнаты — стол в окружении нескольких стульев. — Ну что ж, может быть, мы приступим к делу, доктор Тэньин? — спросил он.
— Ну, хорошо. Садитесь сюда, — сказал врач Сефрении, — я осмотрю вашу руку.
— Пожалуйста, — сказала Сефрения, — если это доставит вам удовольствие, доктор. — Сефрения села на стул и сняв повязку, обнажила удивительно красивую и юно выглядящую руку.
Тэньин несколько растерянно посмотрел на Спархока.
— Вы, конечно, понимаете, что я не смогу помочь вашей сестре, не осмотрев ее? — нерешительно спросил он.
— Я все прекрасно понимаю, доктор.
Медик глубоко вздохнул и осторожно принялся ощупывать руку Сефрении. Он проверил гибкость суставов кисти, потом аккуратно пробежался пальцами по предплечью и несколько раз согнул руку в локте. Тяжело сглотнув, Тэньин ощупал предплечье и плечо, потом прищурился и сказал:
— Вы и сами прекрасно знаете, что с рукой у вас все в порядке.
— Я рада слышать это от вас, — проговорила Сефрения, поднимая с лица покрывало.
— Мадам! — воскликнул носач, — покройте лицо!
— Доктор, давайте всерьез, — сказала она, — мы пришли сюда не затем, чтобы беседовать о руках и ногах.
— Вы шпионы! — изумленно воскликнул Тэньин.
— В некотором смысле да, — спокойно ответила Сефрения. — Но даже у шпионов бывает необходимость проконсультироваться с врачом.
— Извольте покинуть мой дом, — приказал доктор.
— Но мы только что вошли, — сказал Спархок, откидывая капюшон, — начинай сестра, объясни доктору, зачем мы здесь.
— Скажите, Тэньин, — начала Сефрения, — слово «дарестин» что-то для вас значит?
Носатый медик смутился и виновато посмотрел на занавешенный дверной проем за спиной у Сефрении.
— Не скромничайте, доктор, — усмехнулся Спархок. — Всем известно, что вы вылечили родственников короля, отравленных дарестином.
— У вас нет доказательств этого!
— Мне не нужны доказательства, мне нужно лекарство. Наш друг отравлен тем же самым ядом.
— Не существует противоядия от дарестина.
— Так каким же образом королевский брат остался жив?
— Вы работаете на них! — обвинил их доктор. — Хотите подкопаться под меня.
— На кого это — на них? — спросил Спархок.
— На фанатиков, которые следуют Эрашаму. Они хотят доказать, что я занимаюсь колдовством.
— А это так?
Доктор подскочил, как будто обжегся.
— Пожалуйста, перестаньте, — взмолился он. — Вы ставите под угрозу мою жизнь.
— Как вы уже могли заметить, доктор, мы — не рендорцы, — мягко сказала Сефрения. — Магия не пугает нас, она достаточно обычна там, откуда мы пришли.
Тэньин растеряно заморгал.
— Этот наш друг, о котором я говорил, — сказал ему Спархок, — очень дорог нам, и мы готовы пойти на все, чтобы найти противоядие. — В подтверждение своих слов он приоткрыл плащ и оттуда тускло блеснул метал кольчуги и меча.
— Не надо угрожать дорогому, милому брату, — сказала Сефрения. — Я уверена, он расскажет нам о лекарстве. Он же прежде всего целитель.
— Мадам, я не понимаю, о чем вы говорите, — с отчаянием произнес Тэньин. — Нет лекарства от дарестина. Не знаю, где вы слышали эти россказни, но заверяю вас, они полностью лживы — я не использую никакого колдовства в своей практике, — он снова нервно посмотрел на занавешенную дверь.
— Но доктор Волди сказал нам, что вы на самом деле вылечили членов королевской семьи.
— Да, действительно… действительно так, но… яд был не дарестин…
— А какой же?
— Э… хм… поргутта, я полагаю, — сказал доктор, явно придумав это на ходу.
— Тогда почему же король послал за вами, доктор? — настаивала Сефрения, — обычное слабительное могло бы очистить организм от этой поргутты. Даже новичку в медицине известно это. Вряд ли родственники его величества были отравлены таким простым ядом.
— Эээ… ну, хорошо, возможно, это было что-то еще, я не помню точно, я уже забыл.
— Я думаю, дорогой брат, доктору нужно какое-то подтверждение того, что мы те, за кого себя выдаем и что он может нам доверять, — Сефрения посмотрела на несчастного шмеля все еще бьющегося о стекло, в надежде вырваться на волю. — Вас никогда не удивляло, почему вам не приходится видеть шмелей ночью?
— Я никогда не задумывался об этом.
— Ну что ж, а вы попробуйте. — Она зашептала что-то по-стирикски, пальцы ее принялись плести сеть заклинания.
— Что вы делаете?! Прекратите! — воскликнул Тэньин и протянул к Сефрении руки, пытаясь остановить ее, но Спархок преградил ему путь.
— Не прерывайте ее, — сурово сказал рыцарь.
Сефрения подняла палец и выпустила готовое заклинание. К надсадному гулу крыльев насекомого присоединился странный тонкий голосок, напоминающий своим звуком далекий звук флейты, поющий песенку на нечеловеческом языке. Спархок быстро взглянул на пыльное окно. Шмель исчез и на его месте появилась крошечная женская фигурка, прямо как в сказке. Сверкающие волосы каскадом струились по спине между прозрачных быстро трепещущих крылышек. Маленькое тело поражало пропорциональностью сложения, а лицо было так прекрасно, что захватывало дух.
— Вот как шмели думают о себе, — тихо и размеренно объяснила Сефрения. — И возможно, так оно и есть на самом деле — днем обычные насекомые, ночью — чудесные творения.
Тэньин схватился за сердце и повалился на кушетку с расширенными глазами и раскрытым ртом.
— Лети сюда, сестричка, — нараспев произнесла Сефрения, протягивая фее руку.