Вспомни меня, любовь | Страница: 41

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сведения, собранные им о Вариане де Винтере, оказались неоднозначными. Оуэн Фицхаг убедился, что в прошлом молодого человека случилась только одна некрасивая история. В остальном о нем отзывались благоприятно: Вариан считался любимцем деда, могущественного герцога Норфолка, он вовремя платил долги, круг любовниц ограничен женщинами, известными своей склонностью к любовным интригам. Придворные утверждали, что Вариан де Винтер давно женился бы, но дамы не забывали о грехе его юности.

Оуэн Фицхаг понимал, что во всей этой истории скандального обнаружения его племянницы в постели графа что-то не так. Как ему удалось заманить Ниссу? Она не из тех легкомысленных кокеток, кого можно легко уложить в постель. И откуда король знал, что ее надо искать в спальне Вариана де Винтера? Оуэн не думал, что сама Нисса участвовала в заговоре.

Архиепископ отвел невесту в маленькую исповедальню рядом с часовней. Нисса опустилась перед ним на колени. Взяв ее маленькие холодные ручки в свои, большие и теплые, архиепископ сказал:

— Сейчас, дитя мое, ты защищена тайной исповеди. Никто никогда не узнает ни слова из того, что ты мне скажешь, но ради спасения твоей души, Нисса Уиндхем, заклинаю сказать правду. Почему и как ты оказалась сегодня ночью в постели графа Марча? — Его серые глаза требовательно смотрели на нее.

— Господин архиепископ, — отвечала Нисса, не отводя глаз, — клянусь вам, не знаю, как я там очутилась. Я легла спать как обычно в мою кровать в спальне фрейлин. Но когда проснулась, увидела, что нахожусь в его постели, а он склонился надо мной. Клянусь, я говорю правду. Клянусь именем моего покойного отца!

— Готова ли ты поклясться бессмертием своей души, дитя мое? — мягко спросил Томас Кранмер. Когда она с готовностью кивнула в ответ, он предложил:

— Расскажи мне еще раз во всех подробностях о вчерашнем вечере.

— Мы вечером сидели вместе: Кэт, Бесси, Кейт и я; болтали и играли в карты, — рассказывала Нисса. — Потом пришла леди Рочфорд с подносом. Она сказала, что хочет нас угостить. Но мы должны молчать об этом, если не хотим, чтобы у нее возникли из-за нас неприятности. Мы согласились, и она налила каждой из нас по стаканчику сладкого вишневого ликера. Леди Рочфорд отказалась налить нам еще, сказав, что ликер очень крепкий и сама она уже опьянела от него.

Бесси просила добавки, но она не дала. Тогда я, улучив момент, когда леди Рочфорд не смотрела на нас, отдала Бесси остатки своей порции, потому что на мой вкус ликер чересчур сладкий. Потом мы все разделись и улеглись спать. Это все, что я помню.

— Больше ничего, дитя мое? — ободряюще улыбнулся архиепископ.

— Пожалуй, вот еще что, — сказала Нисса, — мне смутно припоминается ощущение, будто я куда-то плыву. Когда я открыла глаза, то увидела красные бархатные занавески вокруг кровати. У нас в спальне кровати без занавесей. Потом увидела прямо над собой лицо мужчины. Я спросила его, не снится ли он мне. Он сказал, что нет, а потом воскликнул: «Прости меня, Нисса!»— и поцеловал. Это было как раз в тот момент, когда вошел король и все вы, — закончила Нисса. — Больше мне нечего сказать, но клянусь вам, господин архиепископ, я не какая-нибудь распутница, чтобы лезть в постель незнакомого мужчины! Вы должны мне поверить!

— Я верю тебе, дитя мое, — ответил он, и это была правда. Леди Джейн Рочфорд. Граф Марч. Здесь должно быть связующее звено, и оно есть — Томас Норфолк. Какое еще злое дело задумал герцог, и почему ему потребовалось губить репутацию невинной девушки? Здесь какая-то загадка. «Мне нужно время, чтобы разгадать ее, — решил архиепископ, — но рано или поздно я узнаю правду».

— На колени, Нисса Уиндхем, я отпушу тебе твои грехи, — приказал Томас Кранмер. «Бедное дитя, — подумал он, благословляя ее, — во что же тебя впутали?»

Архиепископ препроводил невесту обратно в часовню, где с помощью епископа Гардинера быстро обвенчал ее с Варианом де Винтером. Посаженым отцом был дядя, граф Марвуд. Тетя, графиня Марвуд, обливалась слезами. Герцог Норфолк, казалось, был вполне доволен происходящим, хотя король по-прежнему выглядел сердитым.

Когда с обрядом покончили, король угрюмо распорядился:

— С завтрашнего дня вы не фрейлина, мадам. Ваше замужество, как вам должно быть известно, делает это невозможным.

— Конечно, ваше величество, — подтвердила Нисса. — Но я умоляю вас позволить мне продолжить служить королеве. Она нуждается во мне сейчас.

«А девчонка не дура, — подумал Генрих Тюдор, — но, с другой стороны, и мать ее была неглупа. Нисса, конечно же, знает о том, какое будущее ждет Анну Клевскую, но хочет остаться со своей госпожой до конца». Король не мог не оценить ее преданности. Его голос слегка смягчился, когда он ответил:

— Хорошо, мадам. Завтра вы сообщите королеве о своем замужестве и можете сказать ей, что вам разрешено покамест остаться у нее на службе.

— Вы очень добры, ваше величество, — сказала Нисса, приседая, — Да, — отозвался король, — я добр по отношению к вам, хотя и зря, наверное. Своим бесстыдным поведением вы не заслужили моей доброты. Однако ради вашей милой матушки я решил проявить милосердие. Будьте такой же хорошей женой, какой всегда была ваша мать. Этим вы угодите мне, Нисса.

Король протянул руку, и Нисса поцеловала ее, а затем сделала еще один глубокий реверанс. Сухо улыбнувшись, король повернулся к графу Марчу:

— Не забудьте, утром я жду доказательств того, что этот брак осуществился, милорд, — сурово напомнил он. — Если у меня возникнут хоть малейшие сомнения, доктор Бате обследует вашу жену.

Резко повернувшись, король покинул часовню. Вслед за ним вышли оба священнослужителя.

— Даже не знаю, что тебе сказать, — призналась Блисс.

— Спокойной ночи, тетя, — ответила Нисса. — Спокойной ночи, дядя.

Оуэн Фицхаг быстро подхватил жену за локоть и вывел из церкви, прежде чем она успела открыть рот.

В королевской часовне остались три человека.

— Отлично сработано, Вариан, — поздравил внука герцог Норфолк.

Затем, вытянув руку, он двумя пальцами сжал подбородок Ниссы. Его холодные темные глаза встретились с ее сине-фиолетовыми. Он удивился, что девушка не отвела взгляда. Короткая холодная усмешка мелькнула на его губах.

— Она действительно красива, мой мальчик, и, как ты говорил, у нее есть характер. У тебя родятся от нее хорошие сыновья.

Сердито дернув головой, Нисса вырвалась из рук герцога.

— Так это вы, милорд, устроили представление?! — гневно произнесла она. — В таком случае, мне кажется, я имею право потребовать у вас объяснений!

— Отведи свою жену в постель, Вариан, и сделай ее женщиной, — ледяным тоном промолвил герцог и вышел из часовни.

— Господи, до чего он высокомерен! — воскликнула Нисса.

— Да, пожалуй, — согласился ее муж, — но все-таки он выдающийся человек и безмерно предан своей семье. — Он взял ее за руку. — А теперь пойдем, милая. Ведь мы же не хотим, чтобы кто-нибудь увидел, как мы в ночных одеяниях разгуливаем по дворцу. Наша женитьба и без того вызовет достаточно пересудов. Пойдем, дорогая, я знаю короткий путь.