Ледяное проклятие | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Стражу пошел расставлять, господин, — ответил глава охотников, не стирая ехидную усмешку с лица. — Как услышал, что честные матросы оказались пиратами и висельниками, так сразу стражей озаботился не на шутку и к стене поспешил со всех ног.

— Смылся, — более четко объяснил Койн. — Как понял, что жареным запахло, так и утек.

— Ладно, — хмыкнул я и тут же замер, услышав протяжное мычание, донесшееся от конюшни. — Корова?! У нас есть коровы?

— У нас теперь много чего есть, господин! — воскликнул Тезка, отпихнув Литаса в сторону. — И коровы, и куры! И свиньи есть! Почти на руках сюда скот тащили, но довезли, сберегли!

— Похоже, я многого чего не знаю, — медленно произнес я, оглядываясь по сторонам.

— Как и мы, господин Корис, — тем же тоном ответил Древин, намекая на произошедшие со мной изменения.

— Надо поговорить, — заключил я и обратился к пиратам с Островов: — Ну так что? Думать будете, или уже решили?

— Мы подумаем, — осторожно ответил за всех Мукри, и я согласно кивнул.

— У вас есть время до утра. Оружие отдать моим людям! Все до последнего ножа! Литас! Возьми людей и собери оружие. А затем идите в пещеру, нечего на холоде стоять. Тезка, собери всех на разговор — ты знаешь, кого я хочу увидеть. Сбор через час, здесь, во дворе. Да! А где отец Флатис? Почему не помог утихомирить людей?

— Он не вернулся, господин, — ответил Литас. — Остался там, за Стеной.

— Вот как… — помрачнел я. — Что ж, это его решение. Хорошо, когда у человека есть выбор. Давайте, шевелитесь! Ниргалы! Снять шлемы и присоединиться к остальным. Проверить и заново перевязать раны, затем поешьте. Лени, Тикса, вас это тоже касается! Хватит болтать и топайте в пещеру! Успеете еще все рассказать! Мастер Древин, проследите, чтобы их ранами занялись как следует.

— С отцом Флатисом все сложнее. Тут другое, господин, — начал было Литас, но я раздраженно мотнул головой, и он осекся.

— Не сейчас, Литас, — пояснил я, и охотник понятливо кивнул, покосившись на начавших разоружаться пиратов.

Куча оружия все росла. Короткие мечи, топоры, ножи — это оружие было мне определенно знакомо. Это было мое оружие. Хранившееся в нашем небогатом арсенале. Похоже, мне и правда есть о чем поговорить с Рикаром. Мало того что он допустил мятеж, так еще и вооружил недовольных нашим собственным оружием! Теперь я вспомнил, где видел изукрашенный меч Фирака — в арсенале поселения Ван Ферсис, в нашу первую вылазку! Ну Рикар! Такой оплошности я от тебя не ожидал, старый волк!

— Сожгите труп, — коротко бросил я, шагая к боковой стене Подковы, туда, где было темно, холодно и где лежал чистый снег. Лицо горело, словно в огне, наклонившись, я зачерпнул в пригоршни снега и приложил его к ноющей коже. Выждал пару секунд, наслаждаясь морозным прикосновением снега, повернул голову, нашел взглядом тощую фигурку Стефия и проворчал: — Ты тоже приходи вместе с остальными. Понял?

— Да, г-господин, — едва шевельнул губами оставшийся без наставника послушник. — Понял.

— Вот и хорошо, — произнес я, опускаясь в наметенный поземкой сугроб и откидываясь назад. — Вот и хорошо.

Все… добрались.

Мы дома и наконец-то можно расслабиться. Хоть ненадолго забыть о подстерегающих в пути опасностях. Только сейчас я понял, насколько сильно устал за время пути. Не физически — мое новое заледеневшее тело было куда выносливее обычного человеческого, из плоти из крови. Нет… тело было в порядке… а вот голова… моя голова жаждала отдыха и забытья, чтобы хоть ненадолго отключиться от реальности и бездумно смотреть в небо, где зажигались первые звезды…

Этим я и занялся.

* * *

Первым пришел Рикар.

Сначала я услышал хруст снега под тяжелыми шагами, а затем увидел широкоплечую фигуру, освещаемую ярко пылающим факелом. Остановившись в пяти шагах от меня, здоровяк с шумом сбросил на землю охапку наколотых поленьев. Помолчал, всматриваясь в меня в свете факела, и тихо спросил:

— Как вы, господин?

— Плохо, — признался я.

— Оно и видно, — вздохнул Рикар, с неопределенным выражением бородатого лица глядя на снующие по снегу вокруг меня щупальца, то зарывающиеся в сугроб, то высовывающиеся наружу. — Сейчас битый час Тиксу и Лени слушал. Такого нарассказали, что и в самом страшном кошмаре не приснится. Вот только о глазах ваших ничего не упоминали…

— Про глаза? — переспросил я, нагребая на себя снег. — А что с глазами? Куски ледышек, сам не понимаю, почему еще не ослеп.

— Светятся они, — буднично сообщил Рикар, складывая поленья шалашиком. — Ежели в пяти шагах костер разведу, худа вам не будет?

— Не будет, — отозвался я. — Подожди, как светятся?

— Ярко. Словно уголья в костре полыхают. Только цвет другой — синий, как… и сравнить-то не с чем. А вы не знали?

— Не знал, — подтвердил я. — А ну-ка кинь мне ледышку какую.

— Вон меч рядом с вами лежит. В лезвие гляньте, — посоветовал здоровяк, дуя на разгорающееся пламя костра.

Замолкнув, я подтащил к себе лежащий поверх сугроба меч и, приблизив к лицу, вгляделся в клинок с пятнами ржавчины. В металле тускло отразилось ледяное лицо с двумя пылающими синим угольями в глазницах. У меня и правда светились глаза. Ярко-синим холодным светом.

— До вчерашнего вечера ничего подобного не было, — вдоволь насмотревшись, глухо произнес я, откладывая меч в сторону. — Совсем весело… Ладно, не суть важно. Где остальные?

— Чуть позже подойдут, — пояснил Рикар. — Я из-за стола пораньше поднялся. Господин, вы поесть чего хотите? Каша есть с мясом, рыба печеная, травяной отвар.

— Нет. Я ем редко. И неважно, что именно, — я перестал чувствовать вкус. Было бы холодным, и ладно. Но об этом позже. Значит, решил прийти раньше остальных? — через силу улыбнулся я.

— Угу, — мрачно кивнул здоровяк. — Оплошал я. Вот и явился на суд ваш.

— В чем оплошал-то?

— Привел в поселение незнамо кого. Вооружил. Не заметил назревающего бунта, — начал было перечислять Рикар, но осекся и махнул рукой. — Да вы и сами знаете, господин Корис.

— Ты правильно сделал, что привел их, — качнул я головой. — Нам нужны люди. И особенно нам нужны воины, могущие держать оружие в руках. Здесь нет ошибки. Но вот остальное мне непонятно. Как ты не заметил этого Фирака, что вовсю баламутил народ? Дай угадаю — ты дал новоприбывшим возможность поселиться вместе, в одном углу пещеры? Правильно? Обособленно от остальных?

— Верно, господин. Они сами так попросили: мы в кубрике, мол, никого не знаем, разрешите наши гамаки отдельно повесить. Я и разрешил.

— И дал Фираку возможность говорить все, что взбредет ему в голову, — подытожил я. — Вот это ошибка! Всех их надо было разбросать между нашими людьми! Да наказать, чтобы ухо востро держали, прислушивались первое время к их разговорам и старались подружиться! А что получилось? Нет, Рикар, тебя словно подменили! Как ты мог так опростоволоситься?