— Ах, Пирс, ты наконец привел леди Линдли! — обрадовался король. — Редкой красоты женщина, не находишь?
— Вы, как всегда, правы, сир. Я благодарен вашему величеству за дарованное мне разрешение ухаживать за леди Линдли.
Жасмин улыбнулась принцу, невысокому, исполненному достоинства молодому человеку, который до гибели старшего брата оставался незамеченным и жил в тени его славы.
— Милорд, как я рада видеть вас! — воскликнула она и низко присела перед наследником.
Едва заметная улыбка тронула губы Чарлза Стюарта. Он был весьма скрытным, не привыкшим выказывать свои чувства, но всегда с симпатией относился к любовнице брата. Именно Жасмин научила его не лезть за словом в карман, не давать спуску старшему брату и выходить победителем из споров с Генри, к восторгу последнего. Принц Генри искренне любил младшего брата, хотя тот не верил этому, пока Жасмин не помогла ему лучше понять истинную натуру Хэла.
Наследнику трона было почти пятнадцать, и придворные считали его слишком чопорным и нелюдимым, несмотря на то что он, как и мать, любил театр и музыку.
— С-счаст-тлив в-в-возобновить знакомство, м-мадам, — ответил он, заикаясь от смущения.
— Спасибо, ваше высочество, — ответила Жасмин и сделала реверанс. — Ваш тезка приезжает через несколько дней, сир. Могу я привезти герцога Ланди к его дядюшке?
— Д-да, м-мадам. Я не успел повидать м-малыша, когда ваша б-бабушка п-представляла д-детей его величеству.
— Он очень похож на отца, — сказала Жасмин.
— Я люблю детей, и к-когда н-нибудь у меня будет б-болыпая с-семья.
— Но вы должны выбрать достойную жену, — заметила Жасмин.
— Я подумываю об испанской инфанте, — вмешался король.
— Французская принцесса подходит куда больше, — пробормотала королева. — Жасмин, дорогая, присядьте на табурет, пока мы будем смотреть маску [9] . Сен-Дени, вы можете встать за моей спиной.
Представление давалось в честь весны и наступающего лета, но было весьма незатейливым в отличие от того, в котором Жасмин участвовала вместе с принцем Генри: много музыки, танцев и совсем простенький сюжет, хотя костюмы, как всегда, были великолепны. Жасмин не узнавала никого из участников.
"Времена меняются, — думала она, — и я становлюсь старше».
Потом начались танцы. Маркиз Хартсфилд уже приготовился вывести Жасмин на середину зала, но его опередил принц.
— Первый танец мой, милорд, — твердо заявил он Сен-Дени, ни разу не заикнувшись.
— Конечно, ваше высочество, — ответил тот, отступая и кланяясь.
Чарлз Стюарт взял леди Линдли за руку и повел под величавые звуки контрданса.
— Надеюсь, вы не собираетесь стать его женой, м-мадам? — осведомился принц.
— Ни за что на свете. Только чтобы угодить вашему отцу, я позволяю Пирсу Сен-Дени ухаживать за собой, но всей душой презираю его, ваше высочество, и люблю Гленкирка.
— В т-таком с-случае, почему вы убежали? — удивился принц.
— Подобно вашему высочеству, я королевское дитя. И не люблю, когда мне отдают приказы, и, кроме того, срок траура по Хэлу еще не истек. Я не была готова снова выйти замуж. Но теперь все изменилось. Лорд Лесли любил меня еще до того, как я обвенчалась с моим дорогим Рованом Линдли. Со временем его чувства ко мне окрепли, и я поняла, что отвечаю ему взаимностью. Ваше высочество, полюбите ту, которой выпадет счастье стать вашей женой.
Она кокетливо склонила голову набок и сделала три шага вперед. Принц легко оторвал ее от пола, закружил и, наконец опустив, осторожно сжал кончики пальцев. Вместе они грациозно выполнили последние па контрданса.
— Т-терпеть не могу Сен-Дени, — признался принц. — В нем есть ч-что-то неприятное… н-нечистое. Признаться, Вилльерз н-нравится мне еще меньше. Он отнимает у м-меня л-лю-бовь отца. Но все же, если бы п-пришлось выбирать, я п-предпочел бы Вилльерза Он жаден, но по крайней мере не т-так опасен.
— Согласна, ваше высочество. Для столь молодого человека вы очень мудры, — искренне произнесла Жасмин, низко приседая.
Принц подвел ее к Сен-Дени и коротко кивнул маркизу. Тот едва сдерживал возбуждение. Королевская семья относилась к Жасмин как к близкой родственнице, а это означало, что не только ребенок, но и его мать поможет маркизу получить настоящую власть.
Широко улыбаясь, он пригласил ее на следующий танец. К удивлению Жасмин, Сен-Дени оказался идеальным партнером, и уже одно это позволило ей провести время гораздо приятнее, чем предполагалось. После нескольких танцев он предложил немного отдохнуть, принес кубки с охлажденным вином и проводил Жасмин в альков у окна, где можно было посидеть и поговорить.
— Король и его семья высоко ценят вас, — одобрительно заметил маркиз. — Думаю, скоро вы приобретете настоящее влияние при дворе благодаря столь высоким связям.
— После свадьбы с Гленкирком мы будем жить в Шотландии, — возразила Жасмин.
— Почему вы так упорствуете в своем капризе выйти за Гленкирка? — рассерженно вскричал маркиз. — Я тот человек, с кем вы свяжете жизнь, Жасмин! И мы останемся при дворе!
— Милорд, — терпеливо повторила женщина, — выбор зависит от меня, как вам хорошо известно. Оставьте бесплодные мечты!
— Я сделаю так, что ваша свадьба будет откладываться бесконечно, Жасмин. Король внемлет моим мольбам и отдаст вас мне, — пригрозил маркиз.
Жасмин рассмеялась. Поистине его самоуверенность не имеет границ.
— Король питает слабость к фаворитам, милорд, но никогда еще не отступал от публично данного слова, — заметила она, немного успокоившись.
В ответ он прижал ее к подоконнику и неистово поцеловал, нетерпеливо разжимая языком зубы. Дерзкая рука бесцеремонно проникла в вырез платья и стиснула грудь.
Застигнутая врасплох. Жасмин первые несколько мгновений не сопротивлялась, пытаясь сохранить спокойствие. Ее тошнило от вкуса его слюны, она задыхалась под натиском грубых ласк. Боль в груди была нестерпимой. К завтрашнему дню нежная кожа наверняка покроется синяками!
Собравшись с силами. Жасмин укусила его за язык и, оттолкнув, размахнулась и дала пощечину.
— Да как вы смеете! — в бешенстве прошипела она. Маркиз попробовал снова прижать Жасмин к подоконнику, но на этот раз она, не медля ни секунды, ударила коленом ему в пах. Маркиз согнулся в три погибели и чуть не взвыл от боли. Отпихнув его в сторону, Жасмин бросилась из алькова, но Сен-Дени ухитрился схватить ее за юбки и удержать.
— Ты будешь моей, — простонал он, борясь с накатившей дурнотой.
— Немедленно отпустите меня, милорд, — процедила Жасмин. — Как еще я должна убеждать, что не желаю иметь с вами ничего общего? Может, лучше сразу прикончить вас? Я собственноручно повесила убийцу Рована Линдли, не успел еще мой муж закоченеть. — Жасмин захлестнула ярость. — Вы омерзительны, милорд! Я скорее перережу вам глотку, чем буду терпеть ваше общество! С меня довольно! Ни при каких обстоятельствах я не стану вашей женой, Сен-Дени!