Подруги не стали больше испытывать терпение мужчин и заторопились на выход. Они были встречены восторженным хоровым «О-о-о!!!»
Затем жених с невестой, родственники и часть гостей расселись по машинам и поехали в церковь. Там свадебный кортеж ждали другие гости. Мэри предполагала, что церемония будет очень торжественная, но все прошло довольно обыденно и быстро.
Во время венчания Мэри несколько раз ловила на себе пристальные взгляды Майкла и невольно «примеряла» ситуацию на себя. Она представляла себя в подвенечном платье, стоящей рядом с Майклом, одетым в строгий темный костюм. Она даже не задалась вопросом, почему в роли жениха ей представился именно Майкл, а не кто-нибудь другой. Мэри тряхнула головой, чтобы отогнать видение и вернуться к реальности.
Из церкви увеличившийся кортеж проследовал в обратном направлении, к дому, где уже были накрыты столы. Часть столов поставили прямо на лужайке перед домом.
Пока молодожены принимали поздравления и подарки, Мэри и Майкл с бокалами шампанского в руках прогуливались по саду и говорили о всяких пустяках. Когда Мэри отошла поговорить со знакомыми, то увидела, что Майкл неотрывно наблюдает за ней. Она призналась себе, что его внимание ей приятно.
Кто-то догадался вынести в сад магнитофон, и лужайка превратилась в танцплощадку. Майкл, не теряя времени, пригласил Мэри на танец. Танцевать на траве в туфлях на высоких каблуках не очень удобно, хотя медленный танец и не требовал большой расторопности или сложных движений. Но все-таки получалось не так гладко, как на паркете. Однако Майкл вел уверенно и осторожно, и Мэри с удовольствием опиралась на его плечо и крепкую, мускулистую руку. Она чувствовала на своей талии прикосновение другой его руки, и тепло от нее расходилось по всему телу, непонятно волнуя.
Во время танца Майкл все время пытался заговорить с Мэри, ему хотелось, чтобы она подняла голову и он мог взглянуть в ее большие выразительные глаза.
Один танец сменял другой, а Майкл все танцевал с Мэри, не отпуская ее от себя ни на шаг. Ему даже в голову не приходило, что ей, может быть, хочется потанцевать с кем-нибудь еще.
Похоже, он ангажировал меня на все танцы, подумала она и невольно стала разглядывать другие танцующие пары.
Не успел закончиться очередной танец, как к Мэри подошел высокий худощавый молодой человек и пригласил ее на следующий танец. Она согласилась и в тот же миг заметила на лице Майкла гримасу неудовольствия. Мэри усмехнулась про себя. Она даже не знала, сердиться ей на Майкла или радоваться, что она ему так понравилась.
Еще несколько танцев подряд Мэри танцевала с разными кавалерами. Они словно обрадовались, что монополия Майкла закончилась, потому что Мэри была очень привлекательной девушкой и к тому же оказалась замечательной партнершей по танцам.
Сам Майкл не принимал участия в общем веселье. Он стоял в стороне и неотрывно смотрел на Мэри. Она заметила, что к нему подошел Стивен, дружески похлопал его по плечу. Они о чем-то говорили, то и дело поглядывая на нее. Потом Майкл кивнул головой, а Стивен направился к Мэри с намерением пригласить ее на следующий танец.
Стивен вел легко и уверенно, не забывая в то же время расточать комплименты. Его рука на ее талии вела себя куда активнее, чем рука Майкла, но Мэри не испытывала от этого никакого удовольствия. Она незаметно поискала глазами Майкла и увидела, что он танцует с Энн, рассказывая ей при этом, видимо, что-то забавное, потому что она весело смеялась, откидывая голову назад.
Мэри почувствовала что-то похожее на укол ревности. Но ее тут же отвлек голос Стивена.
— Жаль, что мы не были с вами знакомы раньше! А то неизвестно, чья была бы сегодня свадьба.
— Надеюсь, вы шутите, — строго сказала Мэри.
— Конечно, конечно, шучу!
Стивен засмеялся, но его смех прозвучал довольно искусственно.
Мэри испытала неприязнь к Стивену. Как можно, думала она, в день своей свадьбы флиртовать с едва знакомыми женщинами!? Впрочем, возможно, это его обычный стиль общения и все к этому привыкли и не обращают внимания. Интересно, как к этому относится Энн?
Мэри с трудом дождалась конца танца. Ей хотелось, чтобы Стивен скорее покинул ее и вернулся к Энн. Но Стивен никуда не отошел, потому что Энн и Майкл шли им навстречу.
Майкл внимательно посмотрел на Мэри, и веселое выражение его лица сменилось на озабоченное, впрочем — всего лишь на мгновение. А может быть, Мэри это только показалось.
— Мэри, ты что такая грустная? Тебе не нравится здесь? — спросила Энн, тоже заметив, что у подруги не самое радостное настроение.
— Что ты, Энни, мне все очень нравится! Замечательный праздник! А немного грустно оттого, что ты завтра уедешь и неизвестно, когда мы снова увидимся…
— Но мы ведь не надолго уезжаем. Поживи пока в моем доме — он в твоем распоряжении. А когда я вернусь, мы с тобой сможем еще много времени провести вместе.
— Спасибо, Энни, но тебе теперь будет не до меня. Да и мне пора возвращаться, я ведь всего на неделю отпросилась с работы.
— Очень жаль, — искренно огорчилась Энн. — Но, может быть, мы со Стивом на Рождество прилетим в Англию, тогда и увидимся! А ты не ленись, пиши мне письма и рассказывай подробно о своей жизни. Хорошо?
— Хорошо! И ты не забывай меня, пиши!
— Обязательно! Вот как вернусь из Японии, сразу же напишу тебе большое письмо с отчетом обо всем, что там будет интересного.
В это время в двух шагах от подруг мужчины вполголоса переговаривались о чем-то своем. Мэри показалось, что Майкл за что-то выговаривает Стивену, а тот все отрицает и старается отшутиться.
Наступил вечер. В саду зажглись гирлянды разноцветных лампочек. Уже был разрезан и съеден огромный свадебный торт, уже отсалютовали молодоженам все бутылки шампанского. Гости постепенно начали разъезжаться. Остались только самые близкие. Играла тихая музыка, но никто не танцевал. Выпили еще по бокалу вина за здоровье и счастье молодых, и Энн со Стивом удалились в свою спальню.
Мэри тоже решила идти в одну из гостевых комнат, отданную ей хозяевами, так как Энн хотела, чтобы она непременно была рядом, но Майкл удержал ее. Они сели на садовую скамейку. Иллюминацию уже выключили, и сад освещался одним фонарем. Легкий теплый ветерок нежно шелестел листвой деревьев у них над головой.
— Чудесный вечер, не правда ли? — начал Майкл.
— Да, замечательный, — в тон ему откликнулась Мэри. — По-моему, праздник удался.
— Вам было весело?
— Как вам сказать… С одной стороны, я рада за подругу и надеюсь, что она будет счастлива. С другой — мы уже никогда не будем так близки, как раньше. Впрочем, в последние два года мы и так уже очень мало общались.
— Не знаю, как люди воспринимают собственные свадьбы — я не бывал в такой ситуации, — но на чужих свадьбах мне почему-то всегда бывает грустно. — Майкл помолчал несколько секунд, потом продолжил: — Единственное приятное событие в этот раз — это знакомство с вами. Я весь вечер хотел сказать вам — и это не комплимент, а чистая правда, — что среди всех дам на сегодняшнем празднике вы были самой очаровательной.