Традиции семейства Санчес | Страница: 36

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Мистер Кроппер внимательно посмотрел на нее:

— Рейчел, вы понимаете, что плата, которая взимается сейчас за жилье в столице, слишком высока для вас? — Он вздохнул. — Вот что, Рейчел. Скажите честно, почему вы хотите продать дело, которое может постоянно обеспечивать вас достаточными средствами на благоустроенную жизнь? Бухгалтерские документы вашего отца были в полном порядке. Вам остается только взять все в свои руки.

Рейчел склонила голову.

— Я боюсь, что магазин может оказаться для меня слишком большой нагрузкой, — тихо сказала она.

— Слишком большой нагрузкой для вас? — недоверчиво повторил мистер Кроппер. — Молодая женщина вашего возраста вполне может справиться с таким делом!

Рейчел внимательно посмотрела на него.

— Я беременна, мистер Кроппер, — произнесла она спокойно.

Гарольд Кроппер был поражен. Его цветущее лицо еще больше покраснело, и он казался смущенным.

— Так. Понятно, — наконец сказал он, явно обескураженный этой новостью. — Простите, Рейчел, я не имел понятия…

— А почему вы должны были что-то знать? — сухо заметила Рейчел. — Но поскольку вы теперь осведомлены, скажите, что мне следует делать?

— Объясните мне, — спросил мистер Кроппер, приходя в себя и вытирая свой вспотевший лоб носовым платком. — Ваш муж… он ведь все еще ваш муж, не так ли? — Рейчел кивнула, и мистер Кроппер продолжил: — Ваш муж, он знает об этом… другом мужчине?

Рейчел стиснула зубы.

— Никакого другого мужчины не существует, мистер Кроппер, — решительно ответила она. — Вы хотите спросить… да, это ребенок моего мужа.

— Но тогда, господи боже, что же он делает, позволяя вам приехать сюда одной…

— Он не знает…

— Он не знает?

— Не знает. И я не собираюсь ему говорить. Итак, мы можем продолжить…

— Подождите одну минуту! — Мистер Кроппер тяжело вздохнул. — Рейчел, я не могу допустить, чтобы вы, придя сюда с такой историей, рассчитывали, что я сразу придумаю для вас решение. Мне нужно время, чтобы осознать то, что вы мне сообщили. Но, бога ради, почему вы не сказали ему?

— Мой муж сейчас озабочен разводом со мной, — спокойно ответила Рейчел.

Мистер Кроппер покачал головой.

— Тогда как… — начал он и остановился. — Простите, Рейчел, если я покажусь вам старомодным, но я был другом вашего отца, и, скажу вам абсолютно честно, я считаю, что вы совершаете ужасную ошибку. Вы не должны позволять вашему мужу получить развод, не сказав ему о вашем положении. Господи, да ведь это и его ребенок!

— Что касается этого ребенка, то у Андре нет на него никаких прав, — горько произнесла Рейчел. — Он заплатил за него чеком в пять тысяч фунтов.

Мистер Кроппер был явно потрясен:

— Пять тысяч фунтов! У вас сохранился этот чек?

— Нет, я его порвала.

Казалось, мистер Кроппер был изумлен до предела, но он мужественно воздержался от дальнейших замечаний.

— Я думаю, что мне, как я уже говорил, Рейчел, потребуется некоторое время, чтобы обдумать это. Вы не могли бы прийти ко мне снова через два-три дня? Тогда я попытаюсь найти для вас ответ.

Рейчел кивнула.

— Хорошо, — ответила она. Затем ее пронзила внезапная догадка. — Вы, я надеюсь, не собираетесь предпринять попытку сообщить моему мужу то, что я вам сказала? — спросила она с подозрением.

Мистер Кроппер несколько смутился.

— Конечно, нет. Дела моих клиентов конфиденциальны, как вам известно, — произнес он.

Рейчел позволила себе улыбнуться. По дороге домой, она обдумывала их разговор. Мистер Кроппер был очень чистосердечным человеком, и ему, вероятно, было трудно принять ее объяснение. Но она безоговорочно доверяла ему, и он был хорошим и верным другом ее отца, несмотря на разницу в возрасте.

Почти сразу после возвращения Рейчел пришла Ханна Верити. Она нашла Рейчел в ее комнате на кушетке. Ханна была славной девушкой — круглолицей и миловидной, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами.

— Эй! — воскликнула она, увидев Рейчел. — Ты бледная, Рейчел! С тобой все в порядке?

Рейчел улыбнулась.

— Я просто немного устала, вот и все, — призналась она. — Ты не сделаешь мне чашечку чая, Ханна? Я вернулась всего четверть часа назад и мечтаю о чае, но у меня просто нет сил!

— Конечно. — Ханна отправилась на кухню и поставила чайник на огонь. Потом она вернулась к двери комнаты. — Может быть, мне сходить за мамой? — спросила она озабоченно. Рейчел снова улыбнулась:

— О нет, Ханна! Я сейчас приду в себя! — Затем она вздохнула. — Вам все равно придется рано или поздно узнать. У меня будет ребенок!

Глаза Ханны расширились от удивления.

— Ты беременна? О боже! Я не знала, а ты занималась всей этой работой!

— Знаешь, женщины ведь не хрупкие растения, Ханна! — ответила Рейчел, спуская ноги на пол. — Я достаточно крепкая, но я быстро устаю, вот и все!

— Понятно. — Ханна быстро исчезла, так как чайник начал петь, и спустя некоторое время вернулась с подносом, на котором стояли чашки с чаем. Она поставила поднос на столик около Рейчел.

— Присоединяйся! — сказала Рейчел, указывая на кресло напротив. — Я думаю, что вызвала у тебя либо осуждение, либо любопытство!

— Не говори глупостей, Рейчел! — воскликнула Ханна. — Что здесь можно осуждать? Ты ведь замужем?

Рейчел вздохнула:

— Да, замужем, но мой муж не знает, что я беременна!

Ханна покраснела:

— Понятно. Это не его ребенок.

— Да нет, его, — снова вздохнула Рейчел. — О, Ханна, я не могу все объяснить, но Андре не любит меня. Он хочет получить развод.

— Свинья! — Ханна была возмущена. — Оставить тебя в такой беде!

— Нет, все не совсем так, — должна была признаться Рейчел. — Андре считал бы делом принципа заботиться обо мне и о ребенке, если бы он знал. Более того, я уверена, что он отказался бы от всех мыслей о разводе. Но я не хочу получить его, таким образом, понимаешь? Если… если бы он действительно любил меня, было бы другое дело. Тогда я сказала бы ему, но он меня не любит. Он совершил ужасную вещь, которая не оставила у меня никаких сомнений по поводу его отношения ко мне. — Она закусила губу, с трудом удерживаясь от слез.

Ханна покачала головой:

— Как это все ужасно! Но ты справишься? Магазин и все прочее?

Рейчел пожала плечами:

— Вот зачем я уезжала. Я пошла к своему поверенному, чтобы спросить его, следует ли мне продавать магазин.

— Все ясно. — Ханна кивнула, оглядываясь вокруг с сожалением. — Жаль будет продавать его, после того как ты все так хорошо здесь устроила! Это славное маленькое дело. Оно могло бы идти гораздо лучше, если бы у тебя был кто-нибудь, кто разбирается в антиквариате, — человек вроде Джона.