Обрученные навеки | Страница: 6

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Не торопи меня. – Уолтер отхлебнул чай. – Я должен рассказать тебе все по порядку. А машина принадлежит Дэвиду, моему коллеге.

Милдред больше не в состоянии была сдерживать нетерпение, но тут она увидела, как фарфоровая чашка зазвенела о блюдце, и коричневое пятно поползло по белоснежной скатерти. Уолтер в отчаянии обхватил голову руками.

Она в ужасе уставилась на него. За все те годы, что она знала Уолтера, он ни разу не был в таком состоянии. Даже когда они разводились, он сохранял маску вежливого безразличия и, даже если в глубине его души бушевали эмоции, внешне он выглядел абсолютно невозмутимым.

Но сейчас… Видимо, случилось что-то ужасное, догадалась Милдред. Горло ее сжало болезненным спазмом, и она поморщилась.

Ей хотелось что-то сделать, сказать, предпринять – чтобы вывести Уолтера из этого отчаянного состояния.

Конечно, ему стыдно, что я вижу его таким, подумала молодая женщина цинично. Но все же, она не могла допустить, что это игра. Играть ради сочувствия? Нет, это было не в стиле Уолтера Ферраби. А если я ошибаюсь? Она нахмурилась. Черт, уже более пяти лет она не видела этого человека, и за это время с ним могло произойти все, что угодно. Но, вспоминая лучшие годы, когда они были вместе и любили друг друга, Милдред понимала: Уолтер мог потерять что угодно, но только не чувство собственного достоинства.

– Уолт, – начала она, не замечая, что называет мужа уменьшительным именем, – послушай… Неужели все так серьезно? Давай разберемся. Я не то имела в виду…

– Что? – Он поднял на нее отсутствующий взгляд.

Что же делать?.. – размышляла Милдред. Я не в состоянии сейчас решать чьи-либо проблемы.

– Я… – пробормотал Уолтер и, снова замолчав, взялся за чашку.

– Уолтер, что происходит? Ты можешь сказать мне? – допытывалась Милдред. – У тебя какие-то проблемы?

Черт, подумала она, вновь чувствуя вспышку гнева. За кого он ее принимает? Экс-супруга вдруг стала ему необходимой? Нет уж, пусть свои проблемы решает сам.

– Это не то, что ты думаешь, – пробормотал он, отводя глаза в сторону.

Милдред скептически приподняла бровь.

– Нет? – переспросила она. – Так что же?

– Дело в том, – начал Уолтер, снова нервно потирая руки, – что меня разыскивает Скотланд-Ярд. – Милдред вздрогнула. – Не волнуйся, я никого не убивал, – тут же быстро добавил он, увидев выражение ее лица.

– Что?! – прошептала она. – Что ты сказал? – Она надолго умолкла, пытаясь осмыслить услышанное, а потом решительно произнесла: – Ты должен рассказать мне все, хотя я совершенно не представляю, чем смогу тебе помочь.

– Боюсь, что ты права, – сказал он надтреснутым голосом. – Но мне необходимо было с кем-то поделиться…

– Послушай, Уолтер, выкладывай, что ты там натворил! – окончательно потеряла терпение Милдред.

– Я попался в ловушку. – Он вздохнул, и его плечи опустились. – Меня обвиняют в том, чего я не делал.

– В чем именно?

– В промышленном шпионаже! – резко ответил он. – Меня очень ловко подставили.

Милдред в недоумении уставилась на мужа.

– Что ты имеешь в виду? – Она пока что не могла уловить суть дела. – Твоя работа связана с государственной тайной?

– Да, – подтвердил Уолтер, нервно передернув плечами. – Последние три года я работал на предприятии, которое занимается новыми химическими разработками. – Он поднял на нее затравленный взгляд. – Ты прекрасно знаешь, что у меня нет никакого специального образования в этой области, а потому меня взяли туда простым клерком. Но им понравилась моя исполнительность, и через год я стал начальником канцелярии. – Уолтер усмехнулся. – Вот уж никогда не думал, что буду возиться с бумагами. Впрочем, дело не в этом, – продолжил он. – Думаю, не надо говорить, что все документы, проходящие через мои руки, были снабжены грифом «секретно», а поскольку в мои обязанности входило только регистрировать бумаги должным образом, я даже никогда не интересовался их содержанием. – Уолтер помолчал. – А потом произошла глупая случайность, которая привела к необратимым последствиям. Все сотрудники компании обязаны сдавать ключи от своих кабинетов на вахту, а я в один прекрасный день забыл сделать это. Ключ был у меня, и я не терял его, хотя, как потом выяснилось, лучше бы потерял… тогда бы меня просто уволили, но не отдали под суд, а теперь выходит так, что только я мог выкрасть описание новейших разработок. Мне нечем доказать, что кто-то сделал копию ключа и в мое отсутствие побывал в кабинете. Сейф не взломан, ящики стола тоже, а значит, как считают следователи, эту кражу мог совершить только я.

Милдред откинулась на спинку дивана, нервно поглаживая его бархатную обивку.

В комнате стало совсем тихо, и только потрескивание дров в камине и прерывистое дыхание Уолтера нарушало обманчивое спокойствие.

Это не может быть правдой, думала Милдред, борясь с растущим чувством раздражения. Боже, ну как его угораздило?

– Может быть, тебе стоит нанять хорошего адвоката, – задумчиво произнесла она.

Уолтер согласно кивнул.

– Да, я так и поступил. – Он облизал пересохшие губы. – Но он ничего не смог сделать.

Молодая женщина подалась вперед.

– И что теперь будет? – воскликнула она.

– Меня посадят в тюрьму. На предварительном слушании дела судьи отказались ограничиться подпиской о невыезде.

Милдред откинула прядь волос, упавшую на лоб. Теперь ей многое стало понятным, но она никак не могла уразуметь, почему Уолтер появился в Стоунхилле.

– Продолжай, – потребовала она, воздерживаясь от комментариев.

– Вероятно, меня объявят в розыск. – Уолтер изучающе посмотрел на нее. – Но мне показалось, что после нашего достаточно громкого развода им и в голову не придет искать меня у тебя.

На ее скулах вспыхнули и погасли розовые пятна.

– Ты хочешь спрятаться здесь?! Но послушай, ведь это смешно… Все равно, что прятать голову в песок. Рано или поздно тебя найдут, а мы…

А мы с дедом окажемся замешанными в весьма неприглядную историю, мысленно закончила Милдред. И все же она не могла просто взять и выгнать Уолтера из дома. Ей хотелось выиграть время, чтобы обдумать всю информацию, и она заговорила о каких-то пустяках, вроде потерянного Майклом электрического секатора, давая себе возможность разобраться в собственных ощущениях.

И все же нельзя допустить, чтобы Уолтер думал, что я близко к сердцу восприняла его проблемы, подумала Милдред и с бесстрастным выражением лица спросила:

– Обычно ты возвращаешься с работы один? Он пожал плечами.

– Когда как. – Он замялся. – Ты же понимаешь…

– Да, – кивнула Милдред, – я понимаю, что ты молодой здоровый мужчина, который к тому же всегда пользовался успехом у женщин. Но меня сейчас интересует не это. – Она заглянула Уолтеру в глаза. – Подумай, не мог ли кто-то из сотрудников заметить, что ты не сдал ключ на вахту, и незаметно вытащить его у тебя, а потом вернуть на место?