— Я понимаю. — Слова застревали у Полли в горле. — Но деньги должны были тебе пригодиться, чтобы… от кого-то избавиться.
Сандро сжал губы.
— Да, — сказал он после паузы. — В конечном итоге все сводится к деньгам. — Он снова помолчал. — Это все, о чем ты хотела спросить?
— Нет. — Полли покачала головой. — У меня накопилась сотня вопросов. Но я не знаю, готов ли ты ответить на все.
— Не знаешь? — Сандро задумчиво посмотрел на нее. — Испытай меня.
Полли сделала глубокий вдох.
— У тебя на щеке шрам. Откуда он у тебя?
— Я попал в аварию, — сказал Сандро ровным голосом. — Моя машина не вписалась в поворот и полетела в овраг. Я остался жив, хотя и получил тяжелые травмы. Мне спас жизнь один местный парень; он нашел меня и оказал первую помощь, пока не приехали врачи.
Хладнокровное изложение фактов; нет сомнений, ему уже много раз приходилось их излагать. Говорит он так, будто эти события уже не влияют на него. И все-таки Полли чувствовала его внутреннее напряжение.
Глядя на безупречно белую скатерть, она тихо сказала:
— Тебе повезло.
Ты же мог погибнуть, подумала она, и у нее перехватило дыхание. Ты так легко мог погибнуть. И я… Я могла даже не узнать, что должна тебя оплакивать.
— Да, — согласился Сандро. — Я счастливчик, это верно. — Он сдвинул брови, глядя на Полли. — Нужны еще подробности?
Боже, вздохнула Полли. Я знаю, что должна спрашивать. Но я не хочу услышать ответы.
— Когда это произошло? Кто-нибудь еще… пострадал в аварии?
— Это произошло три года назад. Со мной была девушка, — спокойно сказал Сандро. — Ее звали Бьянка Ди Марио. Она… погибла.
Полли почувствовала холодок в жилах. Она хрипло проговорила:
— Это… Это ужасно.
Ей хотелось остановиться, покончить с вопросами. Но это, конечно же, невозможно.
Нужно продолжать, решила она, беря себя в руки. Я… должна узнать.
— Вы… Вы были близки? Ты хорошо ее знал? Или это случайная знакомая, которую ты всего-навсего подвозил?
А про себя подумала: пожалуйста, скажи, что было только это, прошу тебя…
— Я знал ее большую часть жизни, — тихо ответил Сандро. — Она жила в нашем особняке со своей теткой, графиней, по приглашению моего отца. Родители Бьянки умерли; графиня — вдова, муж оставил ей мало средств. У моего отца было развито семейное чувство, и он считал своим долгом и делом чести заботиться о них обеих. — Он помолчал и добавил без всякого выражения: — Кроме того, предполагалось, что Бьянка станет следующей маркизой Валесси. О нашей помолвке должно было быть объявлено через неделю после аварии.
Полли сидела в подавленном молчании; боль вернулась к ней, терзая ее изнутри. Теперь она ясно видела, отчего Сандро понадобилось избавиться от нее с такой постыдной поспешностью и предложить ей такой значительный выкуп.
Я была для него позором, подумала она. Их связь была бы оскорблением для его будущей жены. Она опустила голову и с трудом произнесла: — Мне очень жаль. Это страшная катастрофа — потерять девушку, на которой ты собирался жениться.
— Да, — отозвался Сандро. — Это было самым тяжелым событием в моей жизни. Я никогда этого не забуду. — Он печально улыбнулся. — И этот шрам напоминает мне о том, как я лишился своего шанса на счастье.
Как я могу это слушать? — в отчаянии думала Полли. Почему я позволяю ему снова бередить мои раны? Ей хотелось наброситься на него и бить кулаками. И рыдать до тех пор, когда не останется больше слез.
Огромным усилием она овладела собой.
— Катастрофа, — сказала она. — Ее причины известны?
Сандро пожал плечами.
— Расследование показало, что у меня лопнула шина, и я был оправдан. Но мне приходится жить с этим воспоминанием.
А мне, думала Полли, приходится жить с воспоминанием о том, как ты предал меня. Не знаю, справлюсь ли я с этим. Думаю, ты просишь меня о невозможном.
Она встретила его взгляд.
— Двоеженство, — отчетливо произнесла она. — Это тоже в традициях семьи Валесси? Похоже, ты был помолвлен сразу с двумя женщинами.
Сандро тяжело вздохнул.
— Я знаю, что дело не должно было зайти так далеко. — Его губы искривились. — Поверь мне, я достаточно наказан за молчание.
— Бьянка. — Полли с усилием выговорила это имя. — А она… знала обо мне?
— Да.
Короткое беспощадное слово.
— Понятно, — отозвалась она. — Значит, я была полной дурой.
— Нет, — возразил Сандро. — Я собирался тебе обо всем рассказать. Все объяснить и попросить у тебя прощения. Но авария произошла, и тогда… все изменилось. — Он улыбался ледяной улыбкой. — Как тебе уже известно.
— Да, — чуть слышно подтвердила Полли и умолкла. — Наверное, это было страшным ударом и для графини — потерять племянницу. — Она заставила себя улыбнуться. — Неудивительно, что она не любила меня.
Сандро снова вздохнул.
— Паола, Бьянки нет уже три года. Виттории пришлось это принять.
— Она все еще живет в вашем особняке — несмотря ни на что?
— Конечно, — ответил Сандро. — Едва ли я вправе просить ее съехать. Кроме того, я часто бываю в разъездах, и она управляет домом и имуществом.
— Значит, ей приходится постоянно видеть вокруг себя напоминания о Бьянке, — протянула Полли. — Три года — это не так много, чтобы забыть о человеке, которого ты любил. — Она перевела дыхание. — В конце концов, и ты должен думать о ней.
Она увидела, как его лицо напряглось. Он приподнял руку, словно желая прикоснуться к шраму, но тут же опустил.
— Да, — резко сказал он. — Я думаю о ней. И три года могут показаться вечностью.
Вот и я так полагаю, с горьким отчаянием сказала про себя Полли. Незаживающая рана. Она тихо проговорила:
— Извини. Я не должна была быть такой любопытной.
— Ты должна все знать, — возразил Сандро. — И я хотел объясниться. Больше ты ни о чем не хочешь меня спросить?
На мгновение ей почудилась умоляющая нотка в его голосе. Но это, конечно, нелепо. Сандро никогда в жизни никого не умолял.
Вопросы роились в мозгу Полли и исчезали. Она знала, что не вынесет ответов на них. Известие о Бьянке — это все, что она способна сегодня вытерпеть.
Она тряхнула головой.
— Мне ни о чем не нужно знать. В конце концов, наш брак не будет настоящим. Это всего лишь договор — ради Чарли. Так что лучше, если мы оставим свою частную жизнь при себе.
Некоторое время Сандро молчал, потом как будто с грустью опустил голову.
— Как тебе угодно.