Она огляделась. Столы, накрытые белоснежными скатертями, были расположены вокруг огромного круглого танцевального пола. Оркестр играл, но никто не танцевал. Зал был полон гостей. Официанты разносили еду, слышался негромкий гул голосов, смех и звон столовых приборов.
— Здесь, правда, мило, — сказала Пейдж, — и много народу. Я думала, что сейчас не сезон отпусков.
— Сегодня в бухту зашли две большие яхты. Джек сказал, что они принадлежат известным бизнесменам, — Анжела пожала плечами. — Прогноз погоды был неблагоприятным, поэтому они решили остаться здесь.
— Ожидается ураган? — Пейдж нахмурилась.
— Не то чтобы ураган, но в это время года всегда бывают тропические штормы. — Анжела поджала губы. — Твой паром, скорее всего, не отплывет по расписанию.
— Ерунда. Джек вызвал самолет-такси «Хилаэро».
— Да ты что? Я удивлена. В «Хилаэро» не так-то просто заказать такси.
Еда оказалась великолепной, а Бред — внимательным хозяином. Он настолько непринужденно вел беседу, что Пейдж даже немного успокоилась и стала наслаждаться вечером.
Оркестр заиграл сентиментальную мелодию. Джек и Анжела отправились танцевать. Пейдж наблюдала, как они медленно двигаются в такт музыке. Джек с обожанием смотрел на свою жену, а Анжела нежно поглаживала его по щеке.
— Давай присоединимся к ним.
— Почему нет? — Она одарила его ослепительной улыбкой.
Бред великолепно танцевал, о чем она тут же сообщила ему.
— Я бизнесмен, — он грустно улыбнулся, — и должен уметь многое, дабы угодить своим клиентам.
— Понятно. — Пейдж посмотрела на присутствовавших в зале.
Все явно наслаждались вечером. Внезапно она заметила чей-то пристальный и оценивающий взгляд. Узнав мужчину, Пейдж застыла на месте. У нее перехватило дыхание.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Бред.
— Давай присядем.
— Конечно. — Он обнял ее за талию и повел к столику. Ноги не слушались Пейдж. — Что с тобой? Кажется, будто ты увидела привидение. — Бред бережно усадил ее на стул.
— Я думаю, что это из-за погоды, — быстро произнесла она. — Внезапно стало очень душно. — Пейдж отпила воды из бокала, который принес ей Бред. — Тебе, наверное, нужно общаться с гостями. Ступай, а я пока приду в себя. Извини.
— Я останусь с тобой.
— Тогда я буду чувствовать себя еще хуже. Бред, пожалуйста, я прогуляюсь по берегу.
— Ты уверена?
— Абсолютно. В любом случае Джек и Анжела присоединятся ко мне с минуты на минуту. — Она улыбнулась.
Наконец Бред все же отошел от ее столика и направился к гостям. Пейдж отпила еще немного воды, глядя на пламя свечи сквозь стекло бокала.
Неужели ей не показалось? Что здесь делает Ник Дэстри?
Внезапно она сжала кулаки. Да что это с ней происходит? Ведь Ник не убийца, а ее фиктивный муж. Все эти месяцы они старательно избегали друг друга. Надо же было им встретиться именно здесь!
Изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, Пейдж поднялась на ноги и пошла на пляж.
Задержавшись на последней ступеньке, она сняла туфли и ступила на теплый песок.
Наверное, Ник тоже не обрадовался, увидев ее в этом клубе. Выйдя замуж, она неустанно повторяла себе, что ничего не требует от Ника.
Неохотно согласившись работать в «Харрингтон холдингз», Пейдж уехала из Лондона и поселилась одна в небольшом коттедже в пригороде.
Время от времени она подрабатывала в журнале, не желая до конца прощаться с любимой профессией.
Ее ног коснулась прохладная волна, и она слегка вздрогнула.
Пейдж чувствовала себя ужасно. Следовало придумать, о чем разговаривать с Ником, если он не захочет больше держать между ними дистанцию.
Пейдж замедлила шаг. Пора возвращаться в ресторан. Она собиралась сказать Анжеле о том, что у нее разболелась голова и она отправляется в отель.
Обернувшись, она увидела стоящего позади Ника. Он всегда обладал способностью подкрадываться незаметно. У Пейдж перехватило дыхание.
— Добрый вечер, миссис Дэстри, — процедил Ник, с издевкой растягивая слова, что было так ненавистно Пейдж. — Или мне следует воспользоваться словами из «Сна в летнюю ночь»: «Приветствую тебя, гордая Титания»?
Произнеся это, он рассмеялся.
Пейдж сжала кулаки, пытаясь скрыть сильное волнение. Она вздернула подбородок и недружелюбно взглянула на Ника.
— Это самое умное, что ты мог сказать мне? — поинтересовалась она холодным тоном.
— Шекспира никто не осмелился бы назвать глупцом, дорогая. Я смотрю, ты времени даром не теряешь.
— Зачем ты приехал?
— Я хотел спросить тебя о том же. Что тебя связывает с владельцем клуба?
— Ты не имеешь никакого права задавать мне вопросы.
— Имею, — мягко отозвался он. — Я все-таки твой муж. Так зачем ты приехала сюда?
— Я провожу здесь отпуск, — Пейдж с трудом сдерживалась. — Мне был необходим отдых.
— А Бред Коултер?
— У нас с ним чисто дружеские отношения.
— Да? И давно?
— На что ты намекаешь?
— Я имею в виду, давно ли ты прибыла в это райское местечко?
— Около трех недель назад. — Она прикусила губу.
Ник присвистнул.
— И тебе хватило на такой отдых той зарплаты, что ты получаешь в «Харрингтон холдингз»? Или кто-то по-дружески ссужает тебя деньгами?
Пейдж удивленно уставилась на него. Откуда он узнал, что Джек и Анжела сделали ей большую скидку?
— Тебе какое до этого дело? — резко спросила она.
— Мне есть дело до многого. Так ты здесь не по делам компании?
— Моя семья не намерена заключать контракты за рубежом, тем более на Карибах. Тебе следует об этом знать.
— Может быть, ты права, — медленно сказал Ник. — И за все эти дни ты ни разу не звонила в офис, чтобы узнать о прибывших факсах или электронной почте?
— Нет, — вызывающе бросила она. — И мне не хотелось бы сейчас заниматься делами потому, что я желаю отдохнуть. Я не была в отпуске более года.
— С начала медового месяца, не так ли?
— Наш брак — сделка, — резко возразила Пейдж. — Незачем употреблять слова, не относящиеся к нам.
— Я не намерен нарушать условия нашего договора, — растягивая слова, произнес Ник. — Так ты в самом деле ни разу не звонила в компанию?
— Нет, потому что решила отдохнуть как следует, — ответила она, вспоминая свою последнюю ссору с братом Тоби.