Эстер с головой погрузилась в роман, когда увидела тень на страницах. Она подняла голову и улыбнулась в ожидании увидеть Коннаха. Но ей в ответ улыбался незнакомец. Симпатичный итальянец, кстати.
Эстер подскочила, прикрывшись саронгом.
— Perdoneme. Я напугал вас, — извинился мужчина. — Я думал, что вы синьора Андерсон. Разрешите представиться. Я Пьер Луиджи Мартинелли.
— Эстер Ворд, — отозвалась девушка. — Как поживаете?
— Piacere. Вы здесь в отпуске?
— Да, — ответила Эстер, испытав облегчение, когда заметила приближающегося к ним Коннаха.
— Привет, Луиджи. Не знал, что ты здесь.
— Коннах, соте estai! — Мужчины пожали руки. — Я только что приехал. Остановился в Кастелло ненадолго.
— Ты уже знаком с Эстер?
— Да, мы познакомились, — улыбнулся девушке Луиджи. — Андерсоны здесь?
— Нет. Только я, Эстер и Лори. — Коннах взял Эстер за руку. — Дорогая, будь ангелом и попроси Флавию сварить кофе, хорошо?
Дорогая? Девушка собрала вещи.
— Заодно разбужу Лори.
Радуясь, что саронг прикрывал большую часть тела от пытливого взгляда итальянца, Эстер быстро пошла в дом и объявила Флавии, что у них гость.
— Caffe, per favore, Flavia, per синьор Мартинелли.
Имя произвело на горничную странное впечатление.
— Il Conte? Maddonnina mia — subito, subito! — Флавия поспешно начала собирать поднос, уставив его лучшим фарфором Андерсонов.
Эстер улыбнулась и пошла будить Лори. Но девочка уже переодевалась в купальник.
— У твоего папы гость, так что накинь сверху парео. Я скоро приду, только переоденусь.
— Но ты обещала поплавать со мной!
— Попозже, а пока мне нужно одеться.
— Разве это обязательно? — Лори с восторгом смотрела на бирюзовый бикини.
— Да. Спускайся и поздоровайся с гостем, если хочешь. Я присоединюсь к вам через пять минут. Флавия готовит кофе для гостя. Может быть, поможешь ей?
— Ну ладно. Но не задерживайся.
Эстер со скоростью света переоблачилась в белый топ и шорты. Слово «дорогая» никак не шло у нее из головы. Девушка добавила к своему наряду солнцезащитные очки и золотые сандалии и спустилась в кухню, где Флавия рассыпалась в извинениях, что печенья, приготовленные на десерт к ужину, подала с кофе.
— Non importa, — махнула рукой Эстер, прихватив с собой кувшин лимонада.
Девушка шла к бассейну, наблюдая за мужчинами, между которыми стояла Лори.
Синьор Мартинелли, или «II Conte», как его звала Флавия, был типичным итальянцем. Элегантно одетый, он носил модную стрижку и прямо-таки излучал обаяние. Но Коннах, по крайней мере для Эстер, был намного привлекательнее.
— А, Эстер, вот и ты! — улыбнулся Коннах. — Поухаживаешь за нами?
— Разумеется. — Эстер села, заметив, что Луиджи тут же занял место рядом с ней. — Вы пьете черный кофе?
— Grazie, — поблагодарил итальянец. — Как вам нравится у меня на родине, мисс Эстер? Вы уже бывали в Италии?
— Здесь нет. Я ездила в Венецию, но в Тоскане первый раз. Тут так красиво, как же это может не понравиться? Угощайтесь печеньем.
Луиджи взял одно с подноса, который подала ему Лори, и широко улыбнулся малышке.
— Сколько тебе лет, карина?
— Десять, — тихо ответила девочка, стесняясь красивого гостя.
— Ты очень высокая для десяти лет, — восторженно произнес Луиджи.
— София с тобой? — поинтересовался Коннах.
— Нет. Моя жена в Риме. Где же еще? Ей даже не нужна компания. — Мужчина пожал плечами. — А я время от времени тоскую по дому. Когда я услышал, что Каза-Джирасоль занята, то решил, что приехали Андерсоны, и зашел, чтобы пригласить их сегодня на обед. Но я буду польщен, если ты, Коннах, и твои дамы окажете мне честь отобедать со мной сегодня.
Коннах покачал головой.
— Прости, Луиджи. Мы рано ложимся спать. Может, в другой раз.
— Разумеется. — Итальянец допил кофе и встал. — Было очень приятно познакомиться, мисс Эстер. И с вами, мисс Лори. Очаровательное имя. Никогда не слышал его раньше.
— Это Лаура по-уэлльски.
Гость распрощался со всеми.
— Надеюсь, мы еще увидимся.
— Какой хороший человек, — заключила Лори, когда их гость удалился. — Можно мне лимонада?
— Ну, как тебе наша местная знать? — поинтересовался Коннах у Эстер. — Нужно было представить его как графа Пьера Луиджи Мартинелли. Ему и его семье принадлежит замок в окрестностях.
— Флавия упоминала его титул, когда собирала все для кофе.
— Девочкой она прислуживала в замке. Для нее нет никого важнее Бога, священника и графа в здешних местах. Ее муж, Нико, служил в замке садовником.
— Это настоящий замок с башнями и другими штуками? — с восторгом воскликнула Лори. — Я хочу посмотреть, папочка.
— Прости, дорогая, нужно было посоветоваться с тобой прежде, чем отказываться от предложения Луиджи, — виновато произнес Коннах.
— Но мы не можем сегодня пойти, — возразила его дочь. — Флавия приготовила особенную курочку.
— Вот и ладно. Пойду переоденусь и немного поплаваю.
— И я. — Лори сняла парео. — А ты собираешься снова надеть бикини, Эстер?
— Пожалуй, нет. Поплавай сегодня с папой, хорошо?
Она сидела под зонтиком и наблюдала, как отец и дочь резвятся в бассейне. Накупавшись, Коннах объявил, что идет поработать перед обедом, и Лори спросила, не могли бы они с Эстер пойти в деревню.
— Флавия говорит, там очень вкусное гелато.
— Ах ты, любительница мороженого, — усмехнулся отец. — Но мне бы не хотелось, чтобы вы шли без меня, а я сейчас не могу. Сходим в другой раз.
Лори помрачнела, но ее грусть тут же испарилась, когда Эстер предложила попросить Флавию научить их итальянским названиям составляющих блюда из курицы.
Эта программа была встречена с энтузиазмом не только со стороны ученицы, но и Флавии, которой понравился этот неожиданный урок итальянского. Через час горничная попрощалась, пожелав им хорошей поездки в Греве.
— Флавия такая милая, — улыбнулась Лори, проводив взглядом уезжающую на велосипеде служанку. — Не то что бабушкина миссис Пауэлл.
Эстер предложила посидеть в библиотеке за книгой до ужина.
— А ты со мной? — спросила Лори.
— Разумеется.
Они обе расположились в библиотеке. Эстер лезли в голову грустные мысли. Лори становится слишком зависима от нее. Их расставание может пройти еще более болезненно. Правда, у Лори есть Коннах и бабушка, успокаивала себя Эстер. Дети быстро забывают. Ведь скоро Лори вернется в школу к Хлое и другим своим друзьям.