— Каждое слово. Вы обсуждали платье Люси Бересфорд.
— Мы немного посплетничали. — Она рассказала ему про телесериал, который Джек, как ожидалось, никогда не смотрел, поэтому мало что понял.
— Хочешь сказать, что она так оделась ради меня?
Кейт ухмыльнулась.
— Ну уж точно не ради меня!
— Даже если бы я сделал глупость и стал флиртовать с женой друга, который мне нравится и которого я уважаю, это не была бы Люси Бересфорд.
— Разумный человек!
Он вздохнул.
— Теперь я должен тактично ей все объяснить и в то же время остаться друзьями с Джорджем.
— Трудно, — согласилась Кейт.
У Джека вдруг кончилось терпение.
— Ты могла бы мне в этом помочь.
— Как?
Он взял ее за руки.
— Дорогая, я хотел подождать, но ты наверняка понимаешь, к чему я клоню?
— Нет.
— Лучшим для меня выходом было бы жениться — на тебе, Кейт.
Она уставилась на него.
— Ты серьезно?
— Такими вещами не шутят! Мы и так потеряли много времени, поэтому, ради бога, давай поженимся, Кейт. — Он помолчал. — Я понимаю. Очевидно, тебе не нравится эта мысль. Я должен был встать на одно колено?
— Я бы все равно ответила «нет», Джек.
Он отпустил ее руки, прошел в гостиную и встал у окна, спиной к ней.
Кейт подошла к камину. Она дождалась, пока Джек повернется к ней лицом, и заставила себя взглянуть в его ледяные глаза.
— Ты заранее все спланировала?
— Что ты имеешь в виду?
— Когда ты снова меня встретила и узнала, что я разведен, ты решила отомстить?
— Тебе не идет эта театральность, Джек. Во всяком случае, ты ошибаешься.
— Я так не думаю. — Он сунул руки в карманы и зашагал по комнате. — Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что это было у тебя на уме с тех пор, как мы снова встретились. Что теперь? Не говори, что ты хочешь, чтобы мы были добрыми друзьями! Сейчас, Кейт Дьюрент, у меня нет никакого желания быть другом.
— Мне жаль. — Она отвернулась. — Это моя вина. Вчера ночью я осталась у тебя в комнате, потому что после того, как ходила во сне, боялась оставаться одна.
— Это было вчера ночью, — мрачно сказал Джек. — Но сегодня утром мы занимались любовью при дневном свете. Ты могла сказать «нет». Тогда почему, черт возьми, ты этого не сделала?
Она удивленно взглянула на него.
— Мне хотелось заняться с тобой любовью. Вспомнить, как это было. Но это не имеет значения, Джек, я не могу выйти за тебя замуж. Но ведь мы бы могли снова быть любовниками?
— Ты хочешь сказать, что тебе очень нравится секс, но я не нужен тебе как муж?
— Что-то вроде того.
— Таким образом ты мстишь мне за женитьбу на Дон?
— Ты не представляешь, как сильно меня обидел, — с внезапным жаром сказала Кейт. — Одна из причин, по которым я тебе отказываю, — это желание избежать в будущем такой же обиды.
— Жаль, что ты не дала мне знать об этом раньше.
— Очень жаль, — согласилась она.
— Какие еще причины?
— Вполне очевидные. Когда я унаследовала дом, я нашла новую работу, создала уют для Джоанны и себя...
— А для мужа в твоей жизни места нет. Когда мы снова встретились, я подумал, что ты не изменилась. Я ошибся.
Джек вынул из кармана телефон, вежливо извинился и вышел. Кейт стояла у огня, глядя на пламя. Ее учащенно бьющееся сердце постепенно успокаивалось. Предложение руки и сердца захватило ее врасплох.
Джек вернулся в комнату. За ним бежал Брэн. Кейт нагнулась, чтобы приласкать пса. Она пыталась скрыть внезапные слезы горького сожаления.
— Я звонил, чтобы узнать состояние дорог, —сообщил Джек. — В некоторых местах еще есть обширные затопления. Поэтому я отвезу тебя обратно на джипе. Завтра утром пришлю твою машину в Парк-Кресент.
Ей совсем этого не хотелось.
— Я могу доехать сама.
— Это исключено. Я все равно собирался ехать в город повидать папу. Собери свои вещи, я подгоню машину.
Кейт пошла наверх, быстро переоделась и спустилась вниз. Джек помог ей надеть плащ.
— Я только попрощаюсь с Брэном.
— Незачем. Он едет с нами.
Джек помог Кейт сесть в джип.
Когда они подъехали ближе к реке, Кейт поняла, что Джек был прав. Только полный привод мог сделать их поездку безопасной.
— Если ты не сможешь вернуть мне машину завтра, ничего страшного, — сказала она Джеку. — Если мне что-нибудь понадобится, я могу пойти в город пешком.
— Хорошо.
Больше они не разговаривали до Парк-Кресент. Джек долго смотрел на нее.
— Я совершил большую ошибку, когда вчера ночью попросил тебя лечь в мою постель.
— А я совершила еще большую ошибку, когда согласилась.
Джек кивнул, обошел машину и помог ей выйти.
— Спасибо за то, что привез меня домой, — вежливо поблагодарила Кейт.
— Это доставило мне удовольствие, — с сарказмом сказал он.
— До свиданья, Джек. — Кейт закрыла дверь и повернула ключ в замке.
Только после того как джип уехал, она поняла, что Джек имел право сердиться. Даже обижаться. Она отвергла его во второй раз.
Кейт испытала глубокое чувство вины. Она знала, что, если позволит Джеку заняться с ней любовью, он сочтет, что она готова к окончательному примирению. Вчера вечером, когда он улыбался ей за обеденным столом, было очевидно, что он решил: они снова вместе. Ему нужно или все, или ничего.
Незачем было винить непогоду. Она и так рано или поздно не осталась бы на ночь. Но ей должно было хватить сил контролировать свое либидо при дневном свете. Обычно она никогда не замечала, что у нее есть либидо. С Джеком все было иначе.
После этого уик-энда жизнь Кейт разладилась. Она закончила красить и работать над интерьером, начинать работу в саду было слишком холодно, и ей было так трудно заполнить свое свободное время, что она взяла еще одного клиента. Она написала Джеку письмо с благодарностью за то, что он вернул ей машину, и после этого больше с ним не общалась.
За ужином в середине недели Анна сгорала от нетерпения услышать подробности ночи в Милл-Хаусе. Кейт сказала, что она спала в гостевой комнате и осталась на ланч на следующий день, после чего Джек отвез ее домой на джипе.
Анна вздохнула, разочарованная.