– О да, сеньорита. – Педро наклонил голову. – Я слышал, как люди это говорили... да я и сам знаю... а сеньора холодная, бесчувственная женщина. Она хочет только того, чтобы все кругом исполняли ее волю, любой ценой.
Моргана почувствовала, как глаза ей защекотали слезы.
– Но это... бесчеловечно!
Мальчик сердито хлопнул себя по бедру.
– Кто-то должен рассказать сеньору всю правду!
– О нет. – Моргана покачала головой. – Луис должен сам за себя решать. Теперь мне пора идти, а то как бы наша встреча не вызвала подозрения. Они могут решить, что мы с тобой задумали побег.
Педро улыбнулся этим словам, и Моргана задумчиво пошла в дом, радуясь тому, что на вилле Каррилхао у нее появился один настоящий друг.
Ночью Моргана проснулась оттого, что кто-то сильно тряс ее за плечи. В комнате было совсем темно, она открыла рот и готова была уже закричать, но незнакомец зажал ей рот ладонью.
– Не надо паники, сеньорита, – взмолился хриплый голос; голос, который она узнала, но откуда он был ей знаком?
Она боролась, пытаясь высвободиться, мужчина, все еще не убирая руку от ее рта, другой порылся в кармане и вынул фонарик, которым посветил себе в лицо. Моргана целую минуту молча таращилась на него. Это был пилот с самолета.
– Что... что вы здесь делаете? – воскликнула она шепотом. – Как вы сюда попали?
Пилот нетерпеливо покачал головой:
– Сейчас это не важно, сеньорита. Потом объясню. Вы можете быстро одеться? Мы уходим отсюда!
– Уходим! – Моргана открыла рот от изумления. – Но как?
– Не сейчас, сеньорита. Прошу вас, одевайтесь. Боюсь, мы сейчас не сможем взять ваш багаж, пошлем за ним позже. Быстрее!
Моргана колебалась всего минуту, потом послушно выскользнула из кровати. Первые несколько секунд ей хотелось сказать, что она не может идти с ним, что ее место теперь, что бы ни случилось, здесь, но здравый смысл взял верх. Глупо колебаться. Луису она все равно не нужна, а уж его матери и подавно. Чем быстрее она отсюда уйдет и вернется к нормальной, привычной жизни, тем быстрее обо всем забудет.
В темноте она натянула на себя легкую одежду, потом теплые брюки и сверху толстый свитер. Одевшись, в последний раз обвела взглядом комнату, потом, решившись, взяла свою сумочку и, дотронувшись до его руки, сказала:
– Я готова. Что делать дальше?
– Идите за мной. Это безопасно. Все спят.
Они спустились вниз по лестнице в зал, освещая себе дорогу фонариком. Его, казалось, ничуть не смущало их опасное положение, но Моргана была на грани срыва, каждую секунду ожидая, что с ними случится что-нибудь ужасное. Однако они выбрались на двор без всяких приключений, и в полутьме она увидела, что тяжелые ворота стоят распахнутыми настежь, за ними темнели силуэты гор. Они быстро прошли через двор, миновали ворота, и Моргана подождала, пока ее спутник закроет их за ними.
Затем они начали спускаться по узкой извилистой тропинке, по которой Моргана уже не раз проезжала верхом. Это было длинное изнурительное путешествие, легкие туфли Морганы оказались негодными для такой неровной почвы. Дважды она спотыкалась, и пилот поддерживал ее, его лицо, освещенное лунным светом, было сосредоточенным, дважды она сама его подгоняла, не желая, чтобы ее стертые ноги задерживали их. Задыхаясь от изнеможения, они наконец добрались до подножия горы, где Моргана увидела два тяжелых грузовика, которые ждали их в тени высоких сосен. Она в изумлении оглянулась на спутника, поражаясь, как он один сумел так хорошо все организовать.
Но время объяснений еще не пришло, и Моргана направилась вслед за пилотом к ближайшей машине, с любопытством глядя на водителя. К своему крайнему удивлению, она узнала в нем одного из тех людей, которых видела в самолете вместе с Витторио и Мануэлем, и удивленно уставилась на него. Потом она перевела взгляд на пилота.
– Что это такое? Этот человек – один из людей О Халкао!
Пилот кивнул:
– Я знаю. Идемте. Залезайте! Нельзя терять ни минуты!
Моргана заколебалась. Во всем этом чудилось что-то странное и начинало не нравиться ей.
– А откуда вы знаете, куда они отвезут нас? – настойчиво спросила она.
Водитель завел мотор.
– Вам придется довериться нам, сеньорита, – мрачно бросил он. – Залезайте в кузов.
Моргана запротестовала, но пилот не стал больше тратить на нее драгоценное время. Он взял ее за руку и силой запихнул в машину. По его команде несколько человек схватили ее и втянули внутрь. Во тьме она едва различила некоторых других пассажиров из самолета, но была так расстроена, что не слышала того, что те ей говорили. Все ее существо теперь переполняло настойчивое желание убежать от них, как недавно она пыталась убежать от Луиса.
Грузовик тронулся с места, подпрыгивая на каменистой дороге, так что всех находившихся в машине качало и кидало в разные стороны. Моргана вцепилась в свое сиденье, уже раскаиваясь в том, что покинула безопасное убежище спальни на вилле.
Пилот подошел, сел рядом с ней и сказал:
– Не бойтесь, сеньорита. Эти люди действуют по приказу О Халкао!
– Что?
– Да, это правда. Он нас отпускает. Завтра диктатор Куэрас проснется и обнаружит, что вся его армия блокирована освободительными войсками!
– Завтра! – недоверчиво повторила Моргана.
– Да, сеньорита. Завтра границы будут закрыты, так что нам разрешили вылететь сегодня, пока еще есть время. Мы перелетим через границу в Боливию и свяжемся с местными властями. Надеюсь, паспорт у вас при себе. Забыл вам про это напомнить.
Моргана ошарашенно кивнула. Все происходило так быстро.
– Да... да, паспорт у меня. Я всегда держу его в сумочке.
– Хорошо. Власти Бразилии организуют наш перелет из Ла-Паса в Рио-де-Жанейро. А уж там мы, несомненно, сможем связаться с нашими родственниками.
Моргана еще крепче вцепилась в сиденье.
– Но как мы выйдем из долины?
Пилот улыбнулся:
– Под горами есть туннель, сеньорита. Вход туда через шахту.
Моргана резко вскинула голову:
– Через шахту!
– Да. Умно придумано, правда? Серебряные копи давно уже исчерпаны. Теперь их используют только как прикрытие для тайного хода из долины.
– Поняла! – Моргана тяжело вздохнула. Теперь ясно, почему мужчины так рассердились, когда они с Педро появились у входа в шахту. Она сгорбилась. Сейчас это уже не имело значения. Все было кончено. О Халкао так распорядился. Горло ее перехватило от боли. Скоро они будут далеко от долины – от Монтераверде – навсегда...
Моргана наслаждалась восхитительным дорогим ароматом пены для ванн, пропуская мимо ушей возбужденную болтовню Руфи. Она густо намылила руки и ноги и машинально улыбалась подружке, которая превозносила достоинства отца Морганы, но мысли ее витали далеко, и ей было трудно изображать интерес к этому рассказу. Она понимала, что ведет себя легкомысленно и неблагодарно, но с той поры, как возбуждение от отъезда из долины, возвращения в Рио, встречи с отцом, который в это время жил у Деннисонов, начало понемногу стихать, ее поглотило чувство страшной депрессии. Как бы Моргана ни старалась, она никак не могла стряхнуть с себя тяжесть ощущения непоправимого несчастья, которое навалилось на нее, и страстно желала, чтобы отец как можно скорее закончил все приготовления для их отъезда в Англию.